Ах, вот оно что!

Автор: Лан Дремич

Есть у меня дурная привычка машинально править шероховатости в тексте. Очень мешает наслаждаться художественной литературой, поэтому избавляюсь, но получается не всегда. Недавно открыла рассказ, отвлеклась, вернулась, читаю:

Лебеди стадом летели из холодной стороны в тёплые земли. Они летели через море.

Один молодой лебедь летел позади всех. Силы его ослабели. Он взмахнул крыльями и не мог лететь дальше. Тогда он распустил крылья и пошёл вниз.

Лебедь опустился на воду. Он загнул шею назад и закрыл глаза. И вода плескала в белую грудь лебедя.

Первая мысль: мои глаза! Вторая: автору срочно очки, чтобы стадо со стаей не путал. И шея, которую несчастный загнул назад, как бы в кошмаре не приснилась. Про «ослабевшие силы», повторы и тавтологию на общем фоне как-то даже упоминать неловко.

В общем, к моменту, когда стало ясно, в чём прикол, у меня масса рекомендаций образовалась, из серии «поучить русский язык» и «почитать классику». Ан, нет, не подходит. Почему? Всё просто.

Потому что рассказ напечатан в учебнике русского языка и принадлежит перу Л.Н. Толстого.

И вот какой вопрос возник: после спойлера текст всё ещё ужасен или стал немного лучше? =)

+77
738

0 комментариев, по

365 129 281
Наверх Вниз