Яндекс запустил технологию синхронного перевода видео с английского

Автор: Антон Седнин

И это звучит просто бомбически. Ты включаешь видео, и робот переводит тебе голос диктора на русский. Подробности вот. Я всегда пользовался технологией перевода субтитров (а по работе также использую платные версии речевых анализаторов) и считаю это очень крутой штукой.

Данная технология — потенциальный убийца ютуберов, зарабатывающих на переводах. Тут есть два момента. 

Во-первых, пользователям будет быстрее и проще посмотреть оригинальный ролик, чем ждать день, неделю, месяц перевода.

Во-вторых, испокон веков русские ютуберы воровали контент у западных, и поэтому вот уже сколько-то лет переводчик запрашивает у правообладателя разрешение на перевод ролика на русский. Как это работает? Допустим, ты снимаешь обзоры фильмов на английском, к тебе обращается русский ютубер с просьбой размещать переводы на своем канале — и ты соглашаешься. Ведь это косвенная реклама. Лишний трафик. Но если Гугл и Яндекс будут развивать технологию синхронного голосового перевода, то англоязычные блогеры просто перестанут давать разрешение на перевод своих роликов. Это станет им невыгодно. Перестанет быть рекламой, ведь их контент станет по сути межязыковым.

Звучит всё это прикольно и страшно, но есть одно НО.

Этого всего может не случится.

Данная технология — это номинально такой серьезный ход в сторону глобализации контента, тогда как по факту в мире сейчас разворачиваются деглобализационные процессы. Грубо говоря, Яндекс не то чтобы заинтересован в том, чтобы с его браузера ходили смотреть английские ролики на Ютубе. Он (в конечном итоге) заинтересован в том, чтобы создать свой ютуб (аналог которого сделать уже пытался, но не выстрелило) и существовать только в своей экосистеме. Т.е. технология синхронного голосового перевода нужна не для налаживания мостов с англоязычным миром, а для отвоевания у Гугла доли рынка за счет более крутых плюшек (одной из которых голосовой переводчик и является). 

Т.е. в итоге все может закончится тем, что мы получим универсальный голосовой переводчик с английского, который будет существовать в экосистеме, где английского языка нет.

Конечно, это маловероятно. Но вот то, что данная технология споткнётся о некие деглобализационные процессы — в этом я уверен. 

+2
203

0 комментариев, по

-50 13 10
Наверх Вниз