Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»

Автор: Лезвие слова

«Литература — самая лучшая забава, придуманная, чтобы издеваться над людьми».

Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»


Очередной великий роман, способный найти отклик в сердце любого, увлекать и вдохновлять. Сегодня мы говорим о следах, которые оставил в мире роман Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества».

Этот поистине легендарный роман сразу после публикации был признан шедевром латиноамериканской прозы XX века, а сам автор в одночасье стал самым знаменитым колумбийским писателем.

Влияние Гарсиа Маркеса на литературу было настолько велико, что газета New York Times назвала его популярную книгу «вторым произведением после Книги Бытия, которое обязательно к прочтению для всего человечества».

Для того чтобы по-настоящему оценить вклад Гарсиа Маркеса в мировую литературу, стоит напомнить, что его роман «Сто лет одиночества» создавался в послевоенную эпоху.

В это время в литературе представление о логичном устройстве мира уже было разрушено, Гарсиа Маркес же предложил иной взгляд на реальность, в котором мистическое и рациональное не противоречили друг другу. Такой художественный метод, «магический реализм», был известен и ранее, но именно этот автор сделал его популярным, вдохновив целое поколение писателей.

В своём знаменитом романе «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркес отвечал на вопрос, которым испокон веков задавались писатели, политики, учёные и философы: «Каким будет наше завтра?»

В книге он фактически описал 100 лет жизни семьи Буэндиа, но эта цифра, как и многое в его мудрой книге, имела философский подтекст. Автор утверждал, что время не линейно, а циклично: люди обречены вновь и вновь отвечать на вечные вопросы.

«Сто лет одиночества» — одно из самых читаемых и переводимых произведений на испанском языке.

Первое издание романа было опубликовано в Буэнос-Айресе в июне 1967 года тиражом 8000 (сначала 3000 — потом 5000) экземпляров.

На сегодняшний день продано более 30 миллионов экземпляров, роман переведён на 35 языков мира.

И, в заключение, хотелось бы привести несколько цитат, пришедшихся по душе именно нам:


«Однажды, когда тот подробно описывал ему механизм любви, он остановил его вопросом: «А что тогда чувствуешь?» Хосе Аркадио не замедлил ответить:

– Это как землетрясение...»


«– Что поделываете, полковник?

– Да вот сижу, – отвечал он, – жду, когда понесут мимо гроб с моим телом».


«В тот день, когда люди станут сами разъезжать в первом классе, а книги будут возить в товарных вагонах, наступит конец света».


«Всякая вещь — живая. Надо только суметь разбудить её душу».


«Прошлое — ложь, что у памяти нет путей назад, что все прежние весны ушли безвозвратно и что самая безрассудная и упорная любовь — всего-навсего преходящая истина».

А ещё больше интересных цитат и книг вы можете найти здесь:  https://vk.com/wordblade

+38
511

0 комментариев, по

50 26 114
Наверх Вниз