Маркеры персонажей и Творцы чудес
Автор: Branwena LlyrskaЭта мысль крутилась у меня в голове последние несколько дней — и я не могла понять почему. А вот теперь, кажется, поняла. Три дня назад я взялась за озвучку первого рассказа из цикла «Чудотворцы уездного города» Ольги Морох. О сложностях процесса озвучки я поною ниже, они почти никак не связаны с какими-либо проблемами текста, хотя одна ма-а-аленькая проблемка у нас там была. Но для начала о самом рассказе.
Что меня в нем, быть может, больше всего зацепило, так это обманчивость первого впечатления. Честно говоря, я не знаю, слышала я где-то такой термин — «маркеры персонажа» — или придумала его сама три дня назад, но иногда какие-то характеристики персонажа (характеристики, не черты характера, мелкие, казалось бы, почти ничего не значащие детали) не назовешь иначе, как маркерами. Они буквально кричат, вопиют: «Этот персонаж хороший, а этот — плохой!» Ты еще ничего о нем не знаешь, он еще не спасал и не убивал котиков, он вообще еще ничего «в кадре» не сделал, ни хорошего, ни плохого, но автор напирает, жирным шрифтом подсказывает: «У него сияющие доспехи и нимб над головой! Смотрите, он добрый и благородный! А она ест жаб на болоте, это отвратительно, она плохая!»
Кстати, по моим наблюдениям, подобными маркерами вполне спокойно пользуются и маститые авторы, например, тот же Стивен Кинг. Иногда это что-то общекультурное (даже, наверное, чаще всего), но может быть и что-то свое собственное, личные антипатии автора к каким-то индивидуальным особенностям («он толстый, а значит плохой», например).
В общем, я не хочу и не собираюсь обсуждать вопрос, хороши такие маркеры или нет, можно их использовать или нельзя. Мне интереснее другое. В рассказе Ольги их с избытком, просто хлещет через край. Она навешивает на персонажа все маркеры, отчаянно мигающие тысячей красных лампочек: «он плохой, злой, гадкий, грязный, отвратительный!» И... они врут! Врут нагло, вызывающе, но эффект это производит как от взрыва динамита! Бум! Не все золото, что блестит, не все отрава, что горько на вкус! Вещи не всегда то, чем кажутся.
В эту фишку рассказа я просто влюбилась, и, когда озвучивала, постаралась это передать. Насколько получилось — конечно, не мне судить.
Сам аудиорассказ тут, можно пойти и оценить.
А теперь пару строк обещанного нытья.
Начитываю рассказы я дома, в дальней от дороги комнате. Тут сравнительно тихо, только гул от компьютера идет (буду с этим бороться), да радиатор зимой клацает (приходится на время записи отключать). А еще тут стоит кошачье дерево и кот ходит гулять на свой кошачий балкон (такое себе каттио). И вот, два дня подряд, как только я садилась к микрофону, заявлялся этот мохнатый артист и начинал вносить свою лепту призывным мявом. Нет, он не голодный, нет, он не хочет гулять, в туалет и так далее. Ему скучно! Ну, или он знает, что в рассказе есть персонаж-кот, тоже большой и черный, и уверен, что озвучит его партию намного лучше меня!
Ну и маленькое нытье номер два: мы с Ольгой (и котом, конечно, но он говорил на котячьем, без переводчика, так что его позицию по этому вопросу я так и не поняла) долго раздумывали, что делать с ненормативной лексикой в тексте. Просто убирать или банально запикивать мне не хотелось (я вообще не считаю это чем-то позорным и гадким, еще один маркер, да, у всех они свои), оставлять... мне показалось, что Ольгу это немного смущает и напрягает. В общем, после, должно быть, часа мучений, я выложила на сайт вариант, в котором мат почти полностью перекрыт звуком «сирены» скорой помощи (она там есть по тексту, так что, думаю, вполне уместна). В общем, это не совсем нытье, на самом деле опыт был интересным.
И совсем напоследок: теперь сижу и думаю о том, а есть такие «маркеры» в моих текстах? Сознательно, кажется, я ими стараюсь не пользоваться (может и зря), а вдруг как я их просто не вижу?
А у вас есть? Пользуетесь?