Рецензия на фильм «Тот самый Мюнхгаузен»
Автор: Лев Вишня(олень с вишневым деревом на голове)
«Тот самый Мюнхгаузен» — советский художественный двухсерийный телефильм 1979 года, снятый на студии «Мосфильм» по заказу Центрального телевидения СССР. Сценарий Григория Горина создан по отдалённым мотивам произведений Рудольфа Эриха Распе, посвящённых приключениям барона Мюнхгаузена. Одна из наиболее важных работ в творчестве Марка Захарова и Олега Янковского. Премьера фильма состоялась 1 января 1980 года на ЦТ СССР. Вообще получился в итоге интересный переход со Шварца на Горина (к слову, еще 2 экранизации потом пойдут по этому автору, а затем Захаров снова вернется к Шварцу). Исходным литературным материалом для сценария послужила пьеса указанного драматурга - «Самый правдивый». Но в ходе работы над фильмом она была серьезно изменена и в результате многие эпизоды и некоторые афористические фразы появились спонтанно.
Если в фильме «Обыкновенное чудо» доминировали музыка и сюжет, то в этом произведении все внимание зрителя забирают диалоги, сами реплики персонажей, которые создают необычайно тонкий, живой и местами просто волшебный юмор без единой вульгарности, слоновости или пошлости. Почти каждая вторая фраза носит афористический характер. Этот фильм Марку Захарову удалось снять практически на уровне Леонида Гайдая, а местами даже лучше. Музыка Алексея Рыбникова в нем необычайно красива и создает сильное романтическое настроение.
Сюжет тут особо не принципиален: в первой части барон Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен, известный фантазер, нарицательный персонаж, пытается развестись со своей супругой – Якобиной (зловредной и необычайно приземленной дамой), чтобы женится на прекрасной Марте.
Во второй части быв. барон, превратившийся в «Садовника Мюллера» пытается вернуть свое имя, а слуга и Марта помогают ему в этом. Ключевое в сюжете обыгрывается тем, что «непрерывно врущий и сочиняющий небылицы» барон Мюнхгаузен и его преданный слуга – Томас, как раз говорили истинную правду, а вот те рациональные и необычайно приземленные аборигены, что их окружают (Якобина, бургомистр, пастор и даже сама Марта) – врут, как дышат ради своих целей и самой жизненной необходимости.
Остальной сюжет пересказывать бессмысленно, тут главное – сам текст произведения и его афористический реплики:
«Вы, служитель церкви, предлагаете мне жить во лжи?»
«Мне говорили что он умный человек… Ну мало ли какие глупости про людей говорят?!» (диалог между бароном и Мартой по поводу пастора)
«Что вы скажете о человеке, который совершает подвиги, словно ходит на службу?»
«Я успел? Не все глупости еще сказаны?»
«Не страшно, что я брошена, страшно, что он свободен!» (произнесено Якобиной в здании суда в отношении барона)
«Женишься на любимой женщине – станешь счастливым человеком, женишься на нелюбимой – станешь философом» (а это сказал сам Мюнхгаузен по поводу Якобины).
«Наш суд превращен в постыдный фарс!»
«Где командующий? Командует!»
«Почему продолжается война? Они что, газет не читают?»
«Англия сдалась…» (по сюжету благодаря барону Мюнхгаузену США получили независимость, когда Англия приняла ультиматум барона).
«Сейчас у меня будет еще одна шутка. Вы просто обхохочитесь» (попытка «самоубийства» барона)
…
«Иметь фамилию «Мюллер» здесь, это все равно, что не иметь никакой»
«Одни мои похороны принесли мне денег больше, чем вся предыдущая жизнь»
«Не спешите стать вдовой барона Мюнхгаузена, это место уже занято»
«Да поймите же, барон Мюнхгаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врёт»
И конечно:
«Умное лицо – это ещё не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа!»
Всего в тексте сценария порядка 100 афоризмов или крылатых фраз.
Причем хотя конечно большая часть из них вошли благодаря Горину, но некоторые были импровизацией актеров. В том числе и эта последняя фраза.
Ключевым диалогом фильма является разговор между быв. бароном, превратившимся в «садовника Мюллера» и его слугой – Томасом в баре, где барон объясняет единственному понимающему его человеку, как тяжело ему непрерывно врать. Фантазии Мюнхгаузена, даже самые безумные и невероятные – правда, а вот мир, который его окружает – живет во лжи.
В этом смысле перед нами вообще сюжет не по мотивам произведений Рудольфа Эриха Распе, а скорее «Дон Кихот» Сервантеса. А сам тандем барон – слуга, точно расшифровываются в контексте произведения великого испанца. Причем самые невероятные сказки знаменитого барона (олень с вишневым деревом на голове, вытягивание себя за волосы, половина лошади, пьющая воду, 32 мая и конечно полет из пушки на Луну) – в фильме обыгрываются как реальные, а не фантастические действия.
Единственный персонаж, немного ломающий схему «Дон Кихота» это конечно Марта (истинная любовь барона). С одной стороны она его действительно любит и готова принять таким, каким он есть, но с другой стороны, четко видно, что она простая женщина и не верит барону, также как и все остальные. Хотя когда барон «умер» и стал садовником Мюллером, Марта также не смогла с ним жить, ей было скучно и невыносимо быть супругой простого человека. Впоследствии именно Марта подтверждает подлинность барона, когда тот решает «воскреснуть» под настоящим именем. Сложность и некоторая несобранность Марты, как персонажа, словно подчеркивается сложность обыкновенной и самой простой жизни людей. Мир фантазий привлекает именно своей простотой. Наверное, это и есть главная идея фильма.
Вообще советские фильмы сложно анализировать и рецензировать. Они не блокбастеры и даже не артхаус, но в них интересным образом раскрывается то самое, что учит людей самой жизни. В этом плане фильм «Тот самый Мюнхгаузен» даже полезней любого фильма какого-нибудь «культового режиссера». Но что еще полезно в нем любому литератору – это язык! Сделать комедию (романтичную философскую трагикомедию) в которой нет ни одной пошлости и не нужен никакой «смех за кадром»… Где при этом сотни шуток и все веселые, а каждая вторая фраза - крылатая… Нынешним сценаристам, пишущим комедии – учиться и учиться. Но это если сумеют конечно.
(кадр в котором произносится ключевая фраза фильма)