«ВЕРЬ В УДАЧУ, ВОЛШЕБНИК!»
Автор: Абдеева ЯнаЭта небольшая заметка, собственно, рецензия автора этих строк на произведение Христо Поштакова и Андрея Белянина была неоднократно опубликована в СМИ. Итак...
«ВЕРЬ В УДАЧУ, ВОЛШЕБНИК!»
Поштаков Х., Белянин А. Меч, магия и челюсти. – М.: АРМАДА – Альфа-книга, 2005.
Современный читатель на постсоветском пространстве в своей массе не так уж хорошо знаком с фантастикой дружественной Болгарии, сформировавшейся как самостоятельное направление литературы лишь в начале 60-х годов XX столетия. Возможно, старшее поколение любителей жанра помнит имена Димитра Пеева, Любена Дилова, Павла Вежинова.
Сейчас же с переводами болгарских авторов туговато. Поэтому настоящим подарком для поклонников юмористической фантастики стала книга Поштакова, заслуженно называемого «болгарским Шекли». В 2003 году Поштакова объявили самым успешным болгарским фантастом года на Конвенте любителей фэнтези и хоррора «Конаниада-2003». Россияне смогли познакомиться с рассказами Поштакова в журнале «Если» и НФ газете «Гном». И вот - крупный роман. Впервые на русском языке.
В России «Меч...» вышел в московском издательстве «Альфа-книга» в 2005 г. Под двумя именами. Дело в том, что известный фантаст-юморист Андрей Белянин выступил здесь не только в качестве переводчика-редактора, но и соавтора, дополнив роман болгарского писателя новыми сюжетными линиями.
Незатейливое и откровенно пародийное действие происходит одновременно в двух параллельных мирах: в некоем сказочном королевстве Ландирия и в Америке XXI века. Герои Поштакова совсем не героичны: молодой рыцарь Барди «мечтал о славе, большом коне и романтической любви». Но вместо этого ему досталась «старая лошадь, переболевшая жеребячьим рахитом, страдавшая по осени приступами затяжного ржания». Меч Барди ржавел до тех пор, пока намертво не засел в ножнах. «Непригодный для фехтования, клинок неразрывно с футляром использовался исключительно как дубина. Учитывая размеры и живучесть местных комаров, орудие приносило пользу». Желая покорить сердце высокомерной принцессы Розамунды, Барди просит мага-недоучку по имени Горо посодействовать в обезглавливании дракона (дабы голову оной рептилии представить в качестве подарка). Маг Горо «так и остался невеждой, несмотря на долгие годы учебы у старого колдуна Дзенги, который перед смертью оставил ему великую магическую книгу, написанную на древнешумерском языке. Проблема в том, что ученик хуже всего владел именно грамотой».
А вышеупомянутый дракон... «Бедолага Дзог жил в маленькой пещере... Он остался без родителей еще во младенческом возрасте, изрыгать пламя его никто не научил, он питался зеленью, кузнечиками и мышками». И вот такая «веселая» компания волею неправильно произнесенного заклинания оказывается в Голливуде: «Мы не знаем, как попали сюда, господин. Не местные мы. Жениться хотели - не повезло, что-то накрылось с приворотом...» Да, в «бракованном» заклинании склеротика Горо был-таки свой плюс: оно вызвало гуртила-невидимое существо, основным предназначением которого было «волшебным образом делать людям приятное, не требуя взамен ничего». Вот так. А то бы нашим героям совсем туго пришлось.
Голливуд - мир грез, силикона, «оскаров» и софитов - удерживал троицу около года... А потом... Потом герои вспомнили о своем покинутом сказочном королевстве. И поспешили на Родину, чтобы навести там Новый Порядок. Смешно? Да. Забавно? И еще как! Книга читается на одном дыхании.
«Человек устает постоянно быть умным», - в свое время метко и едко заметил мэтр российской фантастики Ю. А. Никитин. Да, такое сказочное «чтиво», безусловно, не претендует на серьезность. Тем паче, на глубину и интеллектуальность. Но для хорошего отдыха юмор (хочется добавить - ДОБРЫЙ юмор!), воистину, незаменимая вещь. Особенно юмор умных и серьезных писателей.
Книголюб. – 2007. - №1. – С.14.
Шалтай-Болтай (Россия. Волгоград). – 2007. - №3 (36). – С.131-132.