«ВЕРЬ В УДАЧУ, ВОЛШЕБНИК!»

Автор: Абдеева Яна

Эта небольшая заметка, собственно, рецензия автора этих строк на произведение Христо Поштакова и Андрея Белянина была неоднократно опубликована в СМИ. Итак...

«ВЕРЬ В УДАЧУ, ВОЛШЕБНИК!»

Поштаков Х., Белянин А. Меч, магия и челюсти. – М.: АРМАДА – Альфа-книга, 2005.

     Современный читатель на постсоветском про­странстве в своей массе не так уж хорошо знаком с фантастикой дружественной Болга­рии, сформировавшейся  как самостоятельное направление литературы лишь в начале 60-х годов XX столетия. Возможно, старшее поколение лю­бителей жанра помнит имена Димитра ПееваЛюбена Дилова, Павла Вежинова.

Сейчас же с переводами болгарских авторов туго­вато. Поэтому настоящим подарком для поклонников юмористической фантастики стала книга Поштако­ва, заслуженно называемого «болгарским Шекли». В 2003 году Поштакова объявили самым успешным бол­гарским фантастом года на Конвенте любителей фэнтези и хоррора «Конаниада-2003». Россияне смогли по­знакомиться с рассказами Поштакова в журнале «Если» и НФ газете «Гном». И вот - крупный роман. Впервые на русском языке.

В России «Меч...» вышел в мо­сковском издательстве «Альфа-кни­га» в 2005 г. Под двумя именами. Дело в том, что известный фантаст-юморист Андрей Белянин выступил здесь не только в качестве перевод­чика-редактора, но и соавтора, до­полнив роман болгарского писателя новыми сюжетными линиями.

      Незатейливое и откровенно па­родийное действие происходит од­новременно в двух параллельных мирах: в некоем сказочном королевстве Ландирия и в Америке XXI века. Герои Поштакова совсем не героичны: молодой рыцарь Барди «мечтал о славе, большом коне и ро­мантической любви». Но вместо этого ему досталась «старая лошадь, переболевшая жеребячьим рахитом, страдавшая по осени приступами затяжного ржа­ния». Меч Барди ржавел до тех пор, пока намертво не засел в ножнах. «Непригодный для фехтования, клинок неразрывно с футляром использовался ис­ключительно как дубина. Учитывая размеры и живу­честь местных комаров, орудие приносило пользу». Желая покорить сердце высокомерной принцессы Розамунды, Барди просит мага-недоучку по имени Горо посодействовать в обезглавливании дракона (дабы голову оной рептилии представить в качестве подарка). Маг Горо «так и остался невеждой, несмо­тря на долгие годы учебы у старого колдуна Дзенги, который перед смертью оставил ему великую ма­гическую книгу, написанную на древнешумерском языке. Проблема в том, что ученик хуже всего вла­дел именно грамотой».

А вышеупомянутый дракон... «Бедолага Дзог жил в маленькой пещере... Он остался без родителей еще во младенческом возрасте, изрыгать пламя его никто не на­учил, он питался зеленью, кузнечиками и мышками». И вот такая «веселая» компания волею неправильно про­изнесенного заклинания оказывается в Голливуде: «Мы не знаем, как попали сюда, господин. Не местные мы. Же­ниться хотели - не повезло, что-то на­крылось с приворотом...» Да, в «бра­кованном» заклинании склеротика Горо был-таки свой плюс: оно вызвало гуртила-невидимое существо, основ­ным предназначением которого было «волшебным образом делать людям приятное, не требуя взамен ничего». Вот так. А то бы нашим героям совсем туго пришлось.

   Голливуд - мир грез, силикона, «оскаров» и софитов - удерживал троицу около года... А потом... По­том герои вспомнили о своем по­кинутом сказочном королевстве. И поспешили на Родину, чтобы навести там Новый По­рядок. Смешно? Да. Забавно? И еще как! Книга чита­ется на одном дыхании.

     «Человек устает постоянно быть умным», - в свое вре­мя метко и едко заметил мэтр российской фантастики Ю. А. Никитин. Да, такое сказочное «чтиво», безусловно, не претендует на серьезность. Тем паче, на глубину и интел­лектуальность. Но для хорошего отдыха юмор (хочется добавить - ДОБРЫЙ юмор!), воистину, незаменимая вещь. Особенно юмор умных и серьезных писателей.

 

Книголюб. – 2007. - №1. – С.14.

Шалтай-Болтай (Россия. Волгоград). – 2007. - №3 (36). – С.131-132.

+12
138

0 комментариев, по

120 25 84
Наверх Вниз