[Ибуди не ибуди хуидао муди] — Шаг за шагом стремись к своей цели!
Автор: Варперстопер[ Х*й] — Умеешь! (Могешь!)
Замечательный и выразительный — китайский язык!
Автор обращает внимание модераторов на то, что использует транскрипцию, а не просто грязно ругается в рамках публикации. Дальше больше и со ссылками на источники.
Сегодня мое утро началось с очень интересного видео от беты в Viber. Русская парикмахерша изрекла в тиктоке мудрость — ее вы могли увидеть в заголовке. В ТикТоке записана дама как @iringetman — наверное, второе — я незарегистрирован в этой соцсети.
Интересный факт я нашел чуть позже: фразы [Х*й хули ибу ибу х*й сушэ] - "серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие" и [Ибу ибуди - х*й дао муди] - "Шаг за шагом можно достигнуть цели".
В старых словарях, кстати, hui писали как «х*й», также как и dui был «дуй», dui оставили, а hui изменили на «хуэй», по понятным, я думаю причинам.
Но авторское и обывательское чутье требовало продолжение «банкета».
В результате собрал интересную коллекцию.
1. Многим знаком Макс +100500, но мало кому попадался этот отрывок:
2. Куда же без оригинала:
3. Объяснение от китайского эксперта:
4. Российско-китайские эксперты:
Бонус
Реальная история — изменены имена, добавлена в текст книги
—Давай знакомиться, пока получается — идем за руку, а даже имен друг друга не знаем. Меня Ли Маленьким драконом (Сяолуном) зовут, — представляюсь с небольшим кивком, мол, твоя очередь.
Мое имя ей точно понравилось. Вон улыбнулась.
— Ха Х*й Вам! — б**ть, чуть не падаю на ровном месте, сбившись с шага. Что она сказала?! Ах, она ещё и покачивала головой при этом! Вот ведь латентная русская матершинница-аристократка!
— Каа-кое инте-рес-ное и краси-вое имя, — тяну время как могу, мат или не мат, если не мат, то... — Добрый мир (Хуиан)!
— Отец придумал! — фух, Серега, ты был близок к провалу.
(с) Дракон боевых искусств — Глава 2
( бонус от автора* https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Infovarius/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%88%D0%BE%D0%BA Лингвистический шок — автор не берется подтверждать все, но [ Туалет дэ кофи] — чашка кофе (франц.).
Хорошего утра, коллеги и читатели! Плодотворнного дня