О, сколько нам открытий чудных
Автор: Д. В. АмурскийТот, кто смотрел в советское время хотя бы одну передачу "Очевидное — невероятное", наверняка запомнил стихотворный эпиграф к ней:
О, сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг
Позднее выяснилось, что у этого стихотворения Александра Сергеевича Пушкина существует ещё одна строка, меняющая смысловые оттенки:
И случай, бог изобретатель.
Это примерно, как c эпитафией Александра Поупа, которую цитировали в наших школьных учебниках:
Был этот мир глубокой тьмой окутан.
Да будет свет! И вот явился Ньютон.
Nature and nature's laws lay hid in night;
God said "Let Newton be" and all was light.
В XX веке её дополнил двумя строками Джон Коллингс Сквайр — и смысл стихотворения изменился радикально:
Но сатана недолго ждал реванша.
Пришел Эйнштейн - и стало все, как раньше.
It did not last; the devil howling
"Ho! Let Einstein be!" restored the status quo.
Но вернёмся к творчеству Пушкина. При жизни великого поэта этот стихотворный фрагмент никогда не публиковался по той простой причине, что Александр Сергеевич его не окончил. Более того, можно сказать, что в данном виде Пушкин это пятистишие не писал, или, точнее, не дописал! Оно — плод исследований пушкинистов XIX и XX веков.
Сначала Вячеслав Евгеньевич Якушкин опубликовал в 1884 году в журнале "Русская старина" две с половиной строчки, которые он смог выделить в плохо читаемом черновике от 1829 года. Вы можете сами посмотреть на этот черновик, чтобы понять, как тяжело это было сделать:
А потом, уже в советское время, при подготовке к изданию Полного собрания сочинений пушкинист Татьяна Григорьевна Цявловская скомпоновала целиком пятистишие. Ей было жаль отправлять этот фрагмент к другим черновикам — черновики мало кто смотрит, кроме специалистов. И Татьяна Григорьевна добавила пятистишие к основным стихотворениям Пушкина. Так оно стало известно всем ценителям поэзии.