Занимательная этимология, часть 11

Автор: Алексей Вязовский

Давно не делал вам выпуски занимательно этимологии и фразеологии. А тем временем накопилось. Сейчас спою.

1. Алкоголь.

Слово алкоголь попало в европейские языки из арабского благодаря порту­гальским алхимикам. Арабское al-kuḥl  — сочетание определенного артикля al- со словом kuḥl (в свою очередь, вероятно, пришедшим из аккад­ского языка), означавшим порошок металла сурьмы. В Средние века значение слова расширилось: оно стало обозначать любой порошок или очищенное вещество, полученное возгонкой. Еще позже так стали называть спирт.

В русский язык слово алкоголь пришло из немецкого или голландского.

2. Безе

Заимствовано из французского языка. Во французском существительное le baiser означает «поцелуй», а вот само пирожное безе называется la meringue, то есть меренга. Впрочем, в старых кулинарных книгах на французском языке le baiser упоминается как бельгийское пирожное, состоящее из двух скрепленных меренг, напоминающих рты, слившиеся в поцелуе.


3. Продолжим кулинарную тему. Пончик. 

Слово пончик восходит к польскому pączek. 

Среди носителей русского языка нет согласия в вопросе о том, что такое настоящий пончик: обязательно ли он должен иметь дырку посередине? То, что с начинкой, — пончик или что-то другое? В чем разница между московским пончиком и петербуржской пышкой: это два названия одного и того же предмета или они противопоставлены по одному из вышеназванных параметров? И правомерно ли называть словом пончик донаты, продающиеся в американских сетях типа Krispy Kreme?

Слово пончик гораздо моложе, чем пышка: последнее по словарям известно с 1782 года, то есть употреблялось и раньше, пончик же был заимствован из польского языка только в середине XIX века (а в активное употребление вошел еще полвека спустя). Например, это слово фигурирует в Собрании узаконений и распоряжений правительства от 1867 года, где среди прочего указывается количество муки и начинки, которое должно быть в пончиках, изготавливаемых для воспитанниц женских учебных заведений ведомства императрицы Марии (пончиков предполагается два вида: с черносливом и с яблоком). Это, правда, не объясняет, как выглядели пончики в России XIX века (в Польше же они были круглыми жареными пирожками с начинкой из варенья), зато о пышках мы можем узнать из Словаря Академии Российской 1793 года издания: «Род хлебенного или пирожного, из кислого крупитчатого или пшеничного раствора пряжением в масле приготовляемого и бывающего шаровидным, а внутри ноздреватым».

+170
859

0 комментариев, по

856K 17K 118
Наверх Вниз