Что рисовал детский иллюстратор начала прошлого века
Автор: Branwena LlyrskaRidero стабильно поучает и наущает меня, как и чем развлекать читателей по ходу написания книги, и, видят боги и магоги, кое-что из этого я даже иногда делаю. Например, показываю иллюстрации, если мне их вдруг рисуют и стихи, когда мне их внезапно пишут, и даже иной раз действительно публикую отрывки (особенно, если нахожу их и впрямь удачными и в придачу не слишком спойлерными). Но вот насчет «делитесь книгами, фотографиями и музыкой, которая вас вдохновляет» — как-то у меня тут этого не в изобилии, хотя могла бы, еще как могла! Фишка, наверное, в том, что я уже столько раз делилась всем этим в других соцсетях, что теперь чувствую себя заевшей пластинкой. Ну да ладно, хорошую песню не грех и поставить на повтор.
А еще за те пять лет, что я веду паблик Вконтакте, у меня накопилось столько картинок самых разных художников, что можно хоть по три раза на день подборки публиковать! При том, что, как я посмотрю, многих из них широкая публика даже и не знает. Ну, да, это мой страшный порок: я вечно полагаю, что это (подставить что угодно) давно всем известно, а потому никому не интересно. Есть даже серьезный риск, что все остальные знают гораздо лучше и больше меня. Я им начну рассказывать про того же батьку Одина и брата его кровного Локи (Марвел, встал и вышел из класса!), а они мне: «Баян, было год назад». Или показывать... кого? Кого ж вам первым показать-то?
А вот давайте я вам Вилли Поганя покажу!
Это не он сам, это отважный и могучий герой Кухулин, бесчестно победив в бою непобедимую колдунью-воительницу Айфе, волочет ее в лагерь своей наставницы Скатах, чтобы... ну, не только для этого, но и не без того.
Вилли Погань, имя которого чаще всего транскрибируют на английский манер как Погани (что не соответствует правилам венгерского языка) — талантливый и невероятно плодовитый венгерский иллюстратор начала двадцатого века. Большую часть своей жизни Вилмош Андраш Погань провел в Лондоне и Нью Йорке, где, вероятно, и стал именовать себя Вилли Погани (поскольку мягкий «н» на конце слова англоговорящие все равно произнести банально не способны, проверено на опыте). Так что на прямой вопрос: «Как произносится ваша фамилия?» сам он отвечал примерно так: «Пога́ни в Америке, но в моем родном венгерском ударение ставится на первый слог, "о" немного укорочено и "гань" звучит как французское gagne».
Ну, в общем, вы поняли.
Это тоже не он сам, это злобный и насмешливый дух Мефистофель, дворянин Воланд, часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Так вот, родился Вилмош Погань в 1882 году, 24-го августа, тогда еще — в Австро-Венгрии, ее венгерской части, а еще конкретнее — городе Сегед. Когда Вилике (не ручаюсь, что родители звали его именно так, но вполне возможно) исполнилось шесть, его забрали в Будапешт учиться. В детстве будущий художник мечтал стать инженером, увлекался греблей, футболом и рисованием. Ну и поначалу, в соответствии с поставленной целью, после школы поступил в Будапештский Королевский технический университет имени Иосифа. Где продержался всего год. Но — кроме основной программы, записался на дополнительные уроки живописи.
А потом продал свою первую картину богатому меценату за огромную сумму в 24 доллара!
Это почти наверняка не она, это... а вот понятия не имею, кто это, но вроде бы как раз одна из ранних работ — иллюстрация к сборнику турецких сказок.
В самом начале нового века Погань уехал из родной Венгрии искать счастью поначалу в Мюнхен, а потом, в скором времени, и в Париж. Почти цитируя Киэнна, счастья в Париже, как водится, не водилось, денег тоже. Молодой художник нищенствовал и голодал, но понемножку обзаводился связями, например, именно там он познакомился с ирландским драматургом Бернардом Шоу. За пару лет Поганю удалось наскрести на новое путешествие — теперь уже в Лондон.
«Au revoir, Vilmos, mon cher!» — поют вслед французские сирены. А может быть: «К нам, Одиссей многославный, великая гордость ахейцев!»
Англия тем временем сходила с ума от сказочных иллюстраций Артура Рэкхема (могу и о нем как-то рассказать, если хотите), и венгерский художник-сказочник пришелся ко двору: Поганю заказали первую его по-настоящему большую и самостоятельную работу — иллюстрации и виньетки к сборнику валлийских легенд The Welsh Fairy Book.
Вот, я даже умудрилась отыскать разворот той самой книги.
И пару иллюстраций оттуда.
В Лондоне Погань прожил около десяти лет. Не брезговал никакой работой: писал картины, портреты на заказ, иллюстрировал книги, делал настенную роспись, даже рекламу рисовал.
Купили бы Палмолив после такого?
Но потом наконец уехал в Нью Йорк, где и прожил всю оставшуюся жизнь. В Америке Погань (теперь уже Погани) заинтересовался еще и театром, стал разрабатывать эскизы театральных костюмов и рисовать декорации, потом работал в Голливуде арт-директором фильмов, и продолжал в огромном количестве иллюстрировать книги. В основном — детские.
Вот эта, например, к книжке ирландского детского писателя Патрика Колума «Сын короля Ирландии».
А эту и сами отгадаете.
И эту, думаю, тоже.
Здесь я немного в сомнениях: если это «Спящая красавица», то почему принц вылезает из сундука? Хотя, если верить принцу Гамлету, все они пройдохи, никому из них не верь!
А вот по такому поводу и сам приснопомянутый принц, безучастно взирающий на безумную Офелию с лопатой наготове. Не совсем детская сказочка. Ну да ладно.
А тут у нас другой юный пройдоха лезет на балкон к чьей-то дочке. И, вот неудачка: маменька с папенькой такого женишка своей кровиночке-синьориночке точно не пожелают.
Ладно, что у нас тут еще есть детского?..
А, вот! Самое что ни на есть детское: «Алиса в Стране Чудес».
А это, наверное, вообще «Сказки матушки Гусыни». Для самых маленьких.
А это знаете у нас кто? — Ага, царь Додон.
А это... Чёрт! Да, опять именно он, чёрт! То бишь дьявол. Всё тот же Мефистофель, утаскивает доктора Фауста от возлюбленной Маргариты, надо думать.
Впрочем, и не только совсем уж детское Вилли рисовал, часто — взрослое, но адаптированное для детей. Вот, например, подборка иллюстраций к пересказу «Илиады» и «Одиссеи» Гомера, сделанному тем же Патриком Колумом.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Тоже он, Улисс. Возвращает Хрисеиду отцу.
И еще и целая коллекция иллюстраций к адаптированным для детей (проверила на Амазоне, рекомендовано детям от 10-ти до 14-ти лет) скандинавским легендам
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
И батько Один, вкушает воду мудрости из колодца Мимира, уплатив за нее собственным глазом.
А вот вам красавица Идунн с золотыми яблочками вечной юности.
И две иллюстрации к «Калевале». И еще парочку к ирландским мифам — ну, просто не удержусь!
Это Мидир похищает свою бывшую (в прошлой жизни) жену Этайн у ее нынешнего смертного мужа Эохайда.
А это вообще одна из моих самых любимых. Те, кто меня читает, вероятно, догадались почему: градус безумия, как положено, зашкаливает. Да, всё верно, так и было:
«Тут увидели они и саму колесницу, запряжена в нее была только одна лошадь красного цвета. Была у этой лошади только одна нога, а дышло колесницы протыкало ее насквозь, копей дышла выходил изо лба и там держался.
На колеснице сидела красная женщина. У нее были красные брови, красный плащ и красное платье. Плащ ее свисал сзади между колесами и мел землю. Рядом с колесницей шел высокий мужчина в красной одежде. Он нес на плече копья и вилы и гнал впереди себя корову».
Угадали, кто это был? — Ладно, Кухулин тоже не угадал. И, как всегда, маленько нарвался.
Ну все, буду заканчивать. А то картин у Вилли Поганя много, а я уже устал. Да и вы небось тоже. Напоследок... Ну, я ж все обещала, обещала... Вот, это он, собственной персоной. За работой.
Ох нет, и еще! Опять-таки просто не удержусь! Честно: не знаю, что это и откуда, но это восхитительно!
И я долго думала, ставить ли рейтинг, но... Да пошли вы! Это же детский художник!