Импульсивные покупки редких книг

Автор: Мария Берестова

А с вами бывало, что вы покупали книгу только потому, что осознавали, какая она редкая и что "хрен ты это нагуглишь, если потребуется"?

Я по жизни поклонник электронных версий, и крайне редко читаю книги бумажные. Даже если книга есть у меня дома в бумажном формате, я прочту электронный вариант.

Тем не менее, я регулярно забегаю к букинистам и покупаю там что-то из серии "эта книга просто обязана находиться в моей домашней библиотеке!" И порою беру не то, что реально хотелось, а то, что стрельнуло в глаза своей редкостью.

Вот небольшой топ моих импульсивных книжных покупок.

1. Сборник армянской средневековой поэзии (в русском переводе). Прикупила во время поездки в Петербург: просто не смогла пройти мимо. Вот где я найду армянскую поэзию, да еще средневековую! К слову, я даже полистала этот сборник и нашла море неплохих стихотворений христианской направленности.

2. Первый том "Анжелики" на французском. С учетом того, что французского я не знаю и учить не намерена. Но "Анжелика" - моя любимая книга, и я решила, что нужно брать, пока лежит. И вот уже лет десять... она честно лежит.

3. Рандомный том "Физиологии Петербурга". Филологи поймут: я не могла пройти мимо. Зачем он мне сдался? Кто знает. Может, однажды я начну писать статью по русскому натурализму? 0_о

4. Французская драматургия XVII века. А что, где еще я найду ее в одном сборнике, а не по авторам?

5. Второй том серии книг про Владигора. Когда-то в детстве у меня была вся серия, но потом я подарила ее детям папиных друзей. А тут увидела второй том, соскучилась и взяла. Теперь гадаю, где достать первый и третий. Мне из всей серии только первые три книги нравились, за авторством Леонида Бутякова. 

6. Северная лира на 1827 год. Без комментариев. Сча полистала, так и не поняла, что в ней у меня могло вызвать интерес. Но это же Северная лира! Сама Северная лира! Альманах, в котором когда-то печатались известные поэты и писатели! (нет, у меня издание 1984 года, никакой раритетности и даже ятей).

7. К слову о ятях. "Сильна как смерть" Мопассана в дореволюционной орфографии. Просто чтоб была. Просто мне приятно иметь дома книгу, отпечатанную в Российской Империи. Пусть это и Мопассан)) (эм, не в том смысле, чтобы я не любила Мопассана - я его очень люблю - а в том, что это ж все равно перевод, поэтому какой смысл в этой дореволюционной орфографии?)

8. Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома за 1975 год. И нет, там нет ничего, что представляло бы для меня научный интерес.  Просто я прожить не смогу без текста письма Шмелева Андрееву! (не читала; письмо, в смысле, не читала; самих-то Шмелева и Андреева читала, конечно)

9. Письма Жуковского. Ну ладно, хорошо, там, по крайней мере, есть то знаменитое письмо Сергею Львовичу, в котором можно узнать все подробности о последних часах жизни Пушкина. Но не то чтобы я была человеком, который любит перед сном посмаковать подробности смерти Пушкина 0_о 

10. Шмитт, "Улисс Багдада" на итальянском. Это просто лидер абсурда: мало того, что это перевод (Шмитт писал по-французски, если моя память не ходит налево), так еще и на язык, на котором я только оперы и понимаю! Нет, я честно пыталась читать, и даже поняла все те слова, которые обычно встречаются в операх (справедливости ради, это были "он", "дорога", "сестра", "дом" и некоторые другие такие же, поэтому я даже улавливала основу сюжета). Но зачем? Зачем?


Ну что ж. Вскрывайте карты, господа книгоголики. А какие абсурдные приобретения есть в ваших библиотеках?

+36
181

0 комментариев, по

12K 1 010 136
Наверх Вниз