Хроники будущего: язык
Автор: Игорь ОсиповЗдравствуйте, дорогие читатели. Недавно поставили передо мной один очень важный вопрос, касающийся «Мастера для эльфийки». По сюжету события развиваются в далёком постапокалиптическом будущем, когда про сам апокалипсис уже забыли. Быт бытом, но за пять сотен лет должен существенно измениться язык. Нет, мы, конечно же, с вами, если вдруг окажемся в мире книги, поймём суть сказанного из контекста или на крайний случай переспросим, но речь все равно изменится.
Насколько сильно изменится? А вот этого никто не знает, но если посмотреть на новгородские берестяные грамоты, то можно приблизительно оценить о степени изменений.
Но…!!! Нужно ли это в книге? Одни говорят, что надо отразить, а я считаю, что это усложнит читаемость, и потому указывать язык излишне.
Я могу, конечно, перечитать лингвистические учебники, составить примерные изменения в правилах языка будущего, но не смогу угадать какие будут заимствования их европейских, азиатских и эльфийских языков. Как не смогу угадать, по какому пути пойдут упрощения одних правил и усложнения других, равно как и искажение смысла слов оставшейся без контроля устной речи, а то, что такие преобразования идут во всех языках, это доказано историей. Идёт и смена выражений и поговорок.
В общем, я могу лишь поверхностно пофантазировать на эту тему.
А оно надо? Будет ли интересно для читателя?
Чес`слова, низнаю. Базрик сменица оч сильна. Сильнее токавава баха. Ни лельфы-ж дажны за нашим базриком зырить. А сяким бластям ни да базрика, они пятисо лет думют тока а том, ка хлеп вырасть и бабло збереч. А тут наш герой гончит па фсей стране, и ищо за базриком нада в книшки писякать.