об имени Авраам
Автор: Инна КублицкаяКто-то может решить, что имя совершенно не русское, однако можно возразить, что фамилия Абрамов вовсе не относится к таким уж редким русским фамилиям. Абрам или Аврам — это русская разговорная форма, а святцах мы можем найти как Авраама, так и Авраамия. Если заглянем в Вики, то там можно найти совершенно русских и совершенно православных Авраамов, Авраамиев и Абрамов. Правда, создается впечатление, что такие имена предпочитало в основном духовенство, старообрядцы и русское купечество.
Форма Авраамий, похоже, чисто русское изобретение для благозвучности. В латинизированном виде это должно бы выглядеть как Абрахамиус, но католических святцах я ничего похожего на Абрахамиуса не заметила. Там все сплошь святые Авраамы (Abraham), а вот в наших православных, кроме библейского — только один Авраам, зато остальные — Авраамии. Ну и потому чисто теоретически Авраамии в России должны быть более распространены, чем Авраамы (это если не учитывать еврейское население, о них особый разговор, который в принципе не соответствует теме этой книги). Однако фамилия Авраамиев - куда более редкая, чем Абрамов. Ничего удивительного, фамилии очень часто образовывались от более простых и привычных народных имен.
Что же касается происхождения имени, то да, оно еврейское.
Впрочем, прежде чем толковать его, позволю себе неполную цитату из Библии (потому что в полном виде в этой цитате много такого, что не относится к именам):
«Аврам был девяноста девяти лет, и господь явился Авраму и сказал ему: я бог всемогущий; ходи предо мною и будь непорочен; и поставлю завет мой между мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя. И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал: Я — вот завёт мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, и не будешь ты больше называться Аврамом; но будет тебе имя: Авраам, ибо я сделаю тебя отцом множества народов; и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя
…
И сказал бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей:
Сарра; я благословлю её и дам тебе от нее сына; благословлю её, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее».
Если просто прочитать эту фразу в русском переводе, то возникнет недоумение: с чего бы это простое удвоение букв так важно. А важность на самом деле возникает от того, что бог на самом деле поменял значение имен: был Аврам «знатный отец», стал Авраам — «отец многих (народов)». Была Сара «госпожа», стала Сарра — «правительница». Если быть точнее и лезть глубже в иврит, Sarai стала Sarah, а Abram стал Abraham из-за добавления в корень слова согласной "h", которая читается "hей" (в иврите, как вообще в семитских языках, корень слова образуется согласными, а гласные добавляют информацию типа времени, залога, категории (существительное/глагол) и т.п. ). И "h" мало того, что меняет смысл слова, так еще и является сакральной буквой для обозначения Бога, то есть имена сразу стали нести в себе божественную силу.
Авраам (Abraham) и Абрам (Abram) параллельно встречаются во многих европейских языках и, как у нас, применяются не только евреями. В свое время, как и многие библейские имена, это имя стало популярным у протестантов, так что нет смысла докапываться, были ли у американского президента Авраама Линкольна еврейские корни. Скорее всего, не было. И Сара Коннор из фильма «Терминатор», замечу сразу, тоже вряд ли еврейка.
В современные топы имен новорожденных ни Абрахам, ни Абрам не попадают. Можно, правда, сказать, что за последние полвека интерес к этим именам увеличивается, однако до попадания в первую сотню имен им еще далеко, что уж говорить про первую десятку.
Добавлю еще, что знаменитый предок Пушкина арап Петра Великого недаром именуется то Ибрагимом, то Абрамом. Исламское имя Ибрагим — это тот же Авраам, и при крещении царского арапа не стали мудрить и придумывать ему другое имя. Только русифицировали малость, и стал арап Абрамом Петровичем.