Любовный треугольник
Автор: Яценко Андрей ВикторовичПродолжаем анализ рассказа "Человек в футляре" А. П. Чехова.
Шесть предшествующих статей можно прочитать в шести предшествующих постах или в отдельной работе.
С сестрой Михаила Саввича Коваленко коллектив женской гимназии познакомился на именинах директора. Скорее всего, это произошло в начале осени, в сентябре.
Варвара Саввишна всех очаровала, в том числе Беликова и Буркина. Причем последнему она представилась новой Афродитой — богиней красоты и плотской любви. «Среди суровых, напряженно скучных педагогов, которые и на именины-то ходят по обязанности, вдруг видим, новая Афродита возродилась из пены: ходит подбоченясь, хохочет, поет, пляшет… Она спела с чувством «Виют витры», потом еще романс, и еще, и всех нас очаровала, — всех, даже Беликова».
Согласно «Теогонии» Гесиода, Афродита родилась около острова Кифера из морской пены, взбитой упавшим в море детородным членом, отсеченным титаном Кроносом у своего отца бога неба Урана. Ветер принёс Афродиту на раковине на остров Кипр. Её, вышедшую из морских волн, встретили в золотых диадемах Оры (богини времён года) и увенчали её золотым венцом, украсили золотым ожерельем и серьгами. Боги же дивились её прелести и возгорались желанием взять её в жены.
Своим видом и поведением Варвара Саввишна тоже вызвала желание у Буркина, как желание к мармеладу, т.е. сладенькому. «А она уже не молодая, лет тридцати, но тоже высокая, стройная, чернобровая, краснощекая, — одним словом, не девица, а мармелад, и такая разбитная, шумная, всё поет малороссийские романсы и хохочет». И на протяжении всего рассказа он ее иначе как Варенька никогда не именовал.
Сравнение Буркиным Коваленко с новой Афродитой (богиней любви) и мармеладом, может вызвать двусмысленную ассоциацию, как в отношении Варвары Саввишны, так и в отношении самого Буркина.
В романе «Преступление и наказание» Ф. Достоевского, впервые опубликованного в 1866 году, есть персонаж — Софья (Соня) Семеновна Мармеладова. Подруга главного героя. Она дочь спившегося бывшего титулярного советника и для получения семьей средств к существованию Соня занималась проституцией.
И если добавить к так воспринимаемому похотливому взгляду Буркина на Коваленко, его отношение к дамам из женской гимназии (суровые, напряженно скучные педагоги) и отрицательное отношение к браку, то можно сделать определенный вывод.
Однако, любителя мармелада опередил Беликов, и, возможно, поэтому учителю древних языков соблаговолила фортуна в лице жены директора.
«Он (Беликов — А.Я.) подсел к ней и сказал, сладко улыбаясь:
— Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий.
Это польстило ей, и она стала рассказывать ему с чувством и убедительно, что в Гадячском уезде у нее есть хутор, а на хуторе живет мамочка, и там такие груши, такие дыни, такие кабаки! <…>
— А хорошо бы их поженить, — тихо сказала мне директорша. <…>
— Ему давно уже за сорок, а ей тридцать… — пояснила свою мысль директорша. — Мне кажется, она бы за него пошла».
Буркин не мог не досадовать на такую с его точки зрения нелепость. «Ну вот к чему нам вдруг понадобилось женить этого Беликова, которого даже и вообразить нельзя было женатым?»
Тем не менее, к сожалению, для Буркина идею жены директора поддержали другие гимназические дамы и «Одним словом, заработала машина». Благодаря приложенным усилиям дам выяснилось, что директорша обладает хорошей интуицией. «Оказалось, что Варенька не прочь была замуж». «Как бы ни было, Варенька стала оказывать нашему Беликову явную благосклонность». Затем и коллеги-мужчины подключились. «Все — и товарищи, и дамы — стали уверять Беликова, что он должен жениться…» В результате общими усилиями «…голова у него (Беликова — А.Я.) закружилась, и он решил, что ему, в самом деле, нужно жениться».
В этом случае мысль о несправедливости судьбы естественно могла прийти в голову Буркину. «Ну чем он лучше?!» Действительно, чем соперник лучше коллеги?
По описанию Буркина Беликов выглядел, прямо скажем, невзрачно.
На маленьком бледном лице как у хорька тот носил темные очки. Улыбается слабой кривой улыбочкой. Сам тоже маленький и скрюченный, точно его клещами вытащили. В любую погоду ходит в калошах, с зонтом, в теплом пальто, уши закладывает ватой. И как общий итог описания ничтожности соперника Буркин делает вывод: «И то сказать, для большинства наших барышень за кого ни выйти, лишь бы выйти». Или как говорится, на безрыбье и рак рыба.
Самому же учителю гимназии Буркину автор рассказа дает такое описание. Человек небольшого роста, толстый, совершенно лысый, с черной бородой чуть не по пояс. Тоже право слово не Ален Делон.
Почему же директорша увидела перспективу для отношений Варвары с Беликовым, а не с Буркиным? Тот тоже холостяк. Возможно, из-за его отношения к институту брака, которое, вероятно, он озвучивал, когда отвечал, почему до сих пор не женится.
По мнению Буркина брак заключается от скуки, когда людям нечем другим заняться. «…по всей вероятности, в конце концов, он (Беликов — А.Я.) сделал бы предложение и совершился бы один из тех ненужных, глупых браков, каких у нас от скуки и от нечего делать совершаются тысячи…»
Буркин же полагает, что утверждение «брак есть шаг серьезный» — это пошлость. «Все — и товарищи, и дамы — стали уверять Беликова, что он должен жениться, что ему ничего больше не остается в жизни, как жениться; все мы поздравляли его, говорили с важными лицами разные пошлости, вроде того-де, что брак есть шаг серьезный…» Однако, слово пошлость имеет несколько значений: как непристойность и как банальность. Тем не менее, вместо «банальности» было выбрано «пошлость». Поэтому, скорее всего, Буркин полагает подобные слова о браке непристойными в его глазах выражениями.
Возможно, поэтому жена директора обратила внимание на Беликова, который до этих пор отрицательного отношения к браку никогда не высказывал. Это незнание четко отразилось в словах Буркина. «Мы все почему-то вспомнили, что наш Беликов не женат, и нам теперь казалось странным, что мы до сих пор как-то не замечали, совершенно упускали из виду такую важную подробность в его жизни. Как вообще он относится к женщине, как он решает для себя этот насущный вопрос?»
Но главным для директорши была реакция на Беликова Варвары.
«Он (Беликов — А.Я.) подсел к ней и сказал, сладко улыбаясь:
— Малороссийский язык своею нежностью и приятною звучностью напоминает древнегреческий.
Это польстило ей, и она стала рассказывать ему с чувством и убедительно, что в Гадячском уезде у нее есть хутор, а на хуторе живет мамочка, и там такие груши, такие дыни, такие кабаки!»
Не тяни с решением — не испытывай судьбу!
Такой вывод напрашивается сам собой. Учебный год в Российской империи начинался в сентябре. Тогда коллектив гимназии и познакомился с новым учителем истории и географии, Михаилом Саввичем Коваленко, и его сестрой Варварой. С сентября по апрель коллеги подталкивали учителя древних языков Беликова к женитьбе на Варваре Саввишне. Но тот все тянул, не решался из опасения, что породнившись с Коваленками, он может из-за их характера попасть в какую-нибудь неприятную историю. И дотянул на свою беду.
Да вы, батенька, и нарисовали-с.
По нашему предположению его коллега Буркин отрицательно относившийся, как института брака как таковому, так и браку Беликова и Коваленко по причине своей симпатии к «Вареньке», нарисовал карикатуру на учителя древних языков и распространил ее между учителями двух гимназий, семинарии и чиновниками.
На возможность такого вывода указывают следующие косвенные улики.
Во-первых, мы уже знаем об отрицательном отношении Буркина к браку как таковому и к браку Беликова и Коваленко в частности.
Во-вторых, Варвара Саввишна очаровала Буркина, представилась ему новой Афродитой и мармеладом. На протяжении всего рассказа он ее иначе как Варенька не называл.
Таким образом, у него был мотив не желать заключения брака, к чему все шло. В то время как остальные сотрудники гимназии, дамы и товарищи, наоборот, подталкивали Беликова, чтобы он, наконец, сделал предложение.
Теперь рассмотрим отрывок о карикатуре из уст Буркина.
«Какой-то проказник нарисовал карикатуру: идет Беликов в калошах, в подсученных брюках, под зонтом, и с ним под руку Варенька; внизу подпись: «влюбленный антропос».»
По-мнению Буркина «Выражение схвачено, понимаете ли, удивительно». Это означает, что художник не профессионал, не учитель рисования. А в женской гимназии могли быть преподаваться рисование, музыка, пение и танцы. И Буркин как не учитель рисования может подходить на роль проказника.
Далее, «Художник, должно быть, проработал не одну ночь, так как все учителя мужской и женской гимназий, учителя семинарии, чиновники, — все получили по экземпляру. Получил и Беликов».
В женской гимназии на протяжении семи лет изучались следующие предметы: Закон Божий, русский язык (грамматика вместе с важнейшими произведениями словесности), арифметика, основания геометрии, география, история, главнейшие понятия из естественной истории и физики, домашнее хозяйство и гигиена, чистописание, рукоделие. К необязательным предметам относились французский и немецкий языки, рисование, музыка, пение и танцы. Пусть коллектив гимназии будет до двух десятков преподавателей и административных сотрудников. В итоге проказнику пришлось нарисовать не менее 60 карикатур. Не одну-две и даже не дюжину, а шестьдесят! У проказника должна была присутствовать сильная мотивация, он должен был очень сильно не любить Беликова, чтобы не один день посвятить созданию минимум шестидесяти карикатур. А у Буркина такой мотив был. На него указывает и история, которую он придумал о Беликове как человеке, хотя и спрятавшемся в футляре, но заставивший бояться всех вокруг.
Таким образом, косвенные улика указывают, что Буркин имел мотив и причем очень сильный, чтобы нарисовать большое множество карикатур на Беликова.
За этой неприятной историей последовало другое событие, оправдывавшее опасение учителя древних языков вступать в брак, затем тяжелый разговор с Михаилом Коваленко, закончившийся тем, что тот спустил гостя с лестницы и, наконец, хохотом, видевшей падение «жениха», Варвары Саввишны. В итоге женитьба не состоялась, и через месяц Беликов довел себя до смерти.
Сказка о «Человеке в футляре»
Мы полагаем, что описание Беликова как «человека в футляре» Буркин придумал из мести, чтобы опорочить соперника, пусть и после смерти того и тем расквитаться за успех у Варвары Саввишны. Личность невзрачного и боязливого учителя древних языков была раздута «товарищем» до размеров диктатора, который задушил всю свободу и породил чувство страха перед собой как в гимназии, так и в целом городе.
Изобразить из Беликова «человека в футляре» Буркину помогли сочетание боязливого характера учителя древних языков и его образа жизни, вероятно, из-за проблем со здоровьем: тепло одеваться или находиться в тепле, избегать прямых солнечных лучей, сквозняков или промокания. Так возникает ассоциация с раком-отшельником или улиткой, которые стараются спрятаться в своей скорлупе. А дальше путем использования различных логических ошибок создается нужный образ «человека в футляре», заразившего чувством страха всех окружающих.