Отчет третий
Автор: Гиппиус РинаПродолжаю
Предыстория тут https://author.today/post/21128
Антон Захаваев “Агрегация. Право выбора”
https://author.today/work/7213
Началось все с того, что я, не самый внимательный человек, которому обычно пофиг на ошибки, обнаружила три грубых пунктуационных ошибки в аннотации. Ладно, с кем не бывает, сама таким грешу.
Открыла текст. Язык тяжеловат, глаз цепляется за обилие оборотов, которые так и хочется переформулировать. А потом мне попалось слово “прецедент”, подразумевающее “инцидент”. И я закрыла текст. Хотя самокритика героя меня подкупила.
Ирина Ракова “Реальность пополам”
https://author.today/work/16333
Очень странные впечатления об этой повести. Ибо на роман не тянет из-за объема.
Начала читать первую часть. Вроде бы и язык неплох, хотя очень не люблю, когда пишут в настоящем времени от первого лица (но это мои личные заморочки, поэтому не суть). Вот только ощущение искусственности меня не покидало. Все так плохо у героини, что только трехногой собачки не хватило. Настолько все казалось неправдоподобным. Будто на пафосе и притянутом надрыве. А потом уже во второй части раскрылось, откуда эта искусственном. За этот пассаж спасибо - мне понравилось. Контраст сработал, однако от этого иллюзия еще больше стала казаться иллюзией.
Дочитала я до конца, но сказать, что история впечатлила - не могу. Концовка показалась скомканной, и у меня остался лишь один вопрос: “Зачем тогда весь огород городился?”.
Кельта “Предательство шута”
https://author.today/work/16350
В этот раз с примерами, чтобы наглядно все показать.
Начну с аннотации.
Путь придворного шута всегда ли ведёт к предательству?
Очень информативно, ага. Сарказм, если что.
Какое предательство? Кто кого должен предать? Придворный шут, идя по своему пути? А это разве обязательно? А если и не обязательно, и именно этот шут, который в книге, не пойдет по пути предательства, то, получается, все остальные шуты должны кого-то предавать? Или их предадут?
Аннотация должна создавать первое впечатление от книги, она должна привлекать. Эта аннотация - не тот случай. Книгу открывать не хочется совсем, имхо, разумеется.
Первый абзац:
Комната над трактиром «Императорский обед» до краёв наполнена весенним солнечным светом, превращающим потрепанные стол, сундук, кровать и стулья в вещи, наполненные теплом и радостью. Такой же спокойной радостью светилась улыбка на лице девочки, заканчивающей одеваться в свои лучшие блузку и юбку.
“наполнена светом <...> в вещи, наполненные теплом и радостью. <...> светилась улыбка ”
Знаете, я жутко невнимательный человек, как уже говорила. Обычно на повторы не обращаю внимание совершенно, попросту не замечаю их. Что взять с человека, умудрившегося как-то написать “убегала почти бегом” . Но тут, из-за корявости текста в целом, все огрехи настырно лезут в глаза. Несогласование времен, описания ради описаний и во имя воды, пафос, неестественные диалоги.
Буду честной - меня хватило на десяток первых абзацев.