Калейдоскоп вселенных - 2. Дом Тишины

Автор: Szomorú Orsolya

Да-да, настало то время, когда мы вытаскиваем из коробочки Дом  Тишины. Я очень благодарна организатору за данную идею, в прошлое лето  игра помогла продвинуться со "Сказками", этим летом мы с Войцехом хотим  познакомить вас с миром Дома Тишины - морским, чужим и  арабско-восточным. 


— Жалкое зрелище, — насмешливо протянул мастер Балас, пока  носильщики выгружали из трюма обшитые металлическими полосами деревянные  ящики. Шум дождя скрадывал его голос, тяжёлые капли с глухим стуком  отскакивали от обшивки корабля. — Твой друг любит нарываться на  неприятности, Тэса.

— Друг? — отозвалась девочка. — При  всём уважении, ваше превосходительство, боюсь, у ваших слуг не остаётся  времени заводить друзей.

— Значит, я даю слишком много  работы, — равнодушно заметил он. Девочка стушевалась и поспешила сверить  прибывший груз по списком. — Как угодно. Но будь я его другом, моя  дорогая Тэса, я бы сказал, что запас времени в песочных часах его жизни  вовсе не безграничен. Слуга должен стоять на коленях перед своим  господином и ресницами смахивать пыль с его сапогов, и никто не станет  уважать господина, который не в состоянии заставить раба подчиниться.

Тэса  отвлеклась от путевых штампов, проследила за взглядом хозяина и  побелела. Корабль к берегу, как обычно, тянули за канаты Изломы. Они  двигались с пугающим безразличием, медленно переставляя искарёженные  ноги и не обращая внимание на тяжёсть и стирающую в кровь пеньку. И  среди этой живой, но тупой массы выделялась лишь одна фигура. Существо  тянуло корабль синхронно с Изломами, но эти рога и седую гриву спутать  было невозможно. Девочка запрокинула голову, подняв взгляд на Мастера, с  содроганием подумав о том, что едва дотягивается макушкой господину до колена. 

— Мастер Балас, я должна…

— Проваливай, — Балас махнул рукой. — Будет жаль, если Зоххак однажды снесёт ему голову. 

***

Зарер  ей казался очень старым, ведь годился в отцы, но он всё ещё был  достаточно крепок, чтобы служить телохранителем у своего Мастера. Стоило  кораблю пришвартоваться, как девочка быстрым шагом прошла через мостик и  заскользила по причалу в сторону каменного мешка, где Изломам дозволялся отдых. За пазухой она сжимала свёрток с едой, убеждая себя в  том, что Мастер Зарера не прознает о лишней пище, что не положена его  рабу. Увернувшись от ног нескольких Мастеров с ловкостью паучонка, Тэса  свернула за угол, отпихнула мычащего Излома и очутилась в каменном  углу. На полу, оперевшись о влажную стену, сидел Зарер, прикрыв глаза и  делая вид, что задремал и ему совершенно не нужен отдых. 

—  Жалкое зрелище, — девочка села напротив старика и достала запасы,  привычно деля их на две части, ведь один Зарер есть не будет. 

— Ты, как и всегда, дружелюбна.

— Это не мои слова. Это то, что сказал мастер Балас, когда увидел тебя за верёвками.

— Твоего Мастера моё положение не касается. 

— Ты ешь, — Тэса подтолкнула к нему половину обеда с корабля и сама надкусила свою долю. — Опять перечил хозяину? 

— Нет, — Зарер медленно открыл глаза и потянулся окровавленной рукой, чтобы подцепить когтями кусок хлеба. 

— Я не верю тебе. Я думаю, ты сделал это из гордости.

— Гордость — одна из немногих вещей, что у меня ещё остались.

 Тэса оскалилась на него, сплюнула на пол.

— Много будет от неё проку, если ты уже труп.

— Труп не умеет говорить. И выбирать свою судьбу, девочка. 

—  Тогда сделай всем одолжение — возьми нож и отдай жизнь в жертву в  своему эго. В следующий раз мастер Зоххак всё равно повелит казнить  тебя. Так хоть сам выберешь, как и когда умереть.

Какое-то  время они ели молча. Тэса не решалась продолжать разговор и узнать, что  на этот раз разозлило Мастера её друга, а Зарер был не тем, кто станет  рассказывать о своих проблемах. Солоноватый воздух щипил глаза, галдели  чайки, а в стороне, бессвязно мыча, отдыхали Изломы. Дожевав мясо, Тэса  осторожно заговорила, в надежде, что её друг разговорится:

— Старик, ты же много помнишь... 

— Допустим. 

— Скажи, а мы... Ты, я, другие — откуда...

— ... пришли и попали к Мастерам? — Зарер хмыкнул, — долгая история. 

— Да ты только говорить сейчас и можешь. 

—  Откуда ты, девочка, я не знаю. Твой Мастер выбрал тебя на Разливах, а  там все наши дети, без роду, племени, прошлого и будущего. Аль’адхи, —  Зарер рыкнул, — это слово придумано Мастерами для таких, как ты. Там и мои  дети. 

— Я... не знала. 

— Неважно. 

— А ты? Ты откуда?

 Из  города, который сам воздвиг и которого больше нет. Мы и Мастера,  девочка, когда-то воевали. Слишком давно, чтобы память об этом не  стерлась в морских песках. Такие, как твой хозяин, загнали нас под  землю, лишив света и моря на века. Я был с этим не согласен. 

— Кто бы мог подумать, — Тэса хмыкнула. — Только не говори мне, что ты полез на поверхность. 

— Не полез, а вернул своё. Мастера с этим были не согласны. Тебя ещё мать в животе не носила, когда тот бунт вспыхнул.

Тэса недоверчиво слушала. 

— И ты позволил себя рабом сделать? На свободе? Не неси чепуху, старик. 

— Зоххак обещал вернуть мне мальчиков. Если я сдамся.

— Оу.

Тэса  не знала никаких мальчиков, а это могло означать только то, что Мастер  её друга обещание не сдержал. Девочка катала хлебные крошки по ладони,  прикусив губу. 

— Знаешь, старик... Я не видела их на Разливах. 

— Тебя уже забрали оттуда, когда наш город сравняли с землёй, — Зарер мёртвенно усмехнулся. — Они мои дети. Выживут. 

— Может и так. Но ты-то жить собираешься?


Ответа она не получила.




Отсылки и расшифровки

Тэса --  Девять — тэса [tes'ah], тиш'а (ивр.)

Балас  --   Иблис (араб. إبليس‎, мн. ч. ابالسة‎) может быть производным от арабского произношения корня баласа (بَلَسَ‎), означающего «он безнадёжный». Поэтому лингвистическим значением слова Иблис может быть «тот, кто причиняет безысходность/отчаяние»

Зоххак  -- Царь ("Шахнаме") --  по легенде к Зоххаку пришёл шайтан, убедил его  убить отца, а затем потребовал клятвы верности. Таким образом Зоххак  стал царём. Затем шайтан в облике человека проник на царскую кухню и  внедрил употребление в пищу мяса животных. Подразумевается, что до этого  момента люди были вегетарианцами.

Зарер -- герой иранского эпоса.

Аль’адхи  --досл. жертвенные животные. [обр. от ālḥayawānu alḍḍaḥiyyata –  альхайяван альдахийят, сокр. الأضاحي al'adahiu аль’адахья; также  hayawanat al dhabih – хайявана аль заби, убойный скот]

+70
246

0 комментариев, по

235 42 977
Наверх Вниз