Пушкин и Чайковский: две "Пиковые дамы", ч.3

Автор: Игорь Резников

Ах, какая драма «Пиковая дама»

Постановщики, желавшие приблизить либретто «Пиковой дамы» к пушкинскому тексту, попадали в серьезные неприятности. Самый яркий пример – Всеволод Мейерхольд.  Он заказал новое либретто и даже поставил эту оперу в Ленинграде, в Кировском театре. Однако после этого он долго не прожил – режиссер был арестован и отправлен на расстрел.

21 сентября 1938 года расстрелян В. И. Стенич, автор нового либретто «Пиковой дамы», заменившего  сценарий Модеста Ильича. В первую блокадную зиму от голода умер в своей мастерской художник «Пиковой дамы» Л. Т. Чупятов. Исполнительница партии Лизы, молодая певица А .И. Соколова, находясь в эвакуации, нелепо погибла, упав на улице и стукнувшись затылком о тротуарный бордюр.

В 1978 году в Париже готовилась постановка «Пиковой дамы», где постановочная группа попыталась не столько сблизить две «Пиковых дамы», сколько сопоставить и показать их параллели. Перед первой же репетицией  неожиданно разразилась гроза.

Дирижер Альгис Жюрайтис написал в газету «Правда» настоящий политический донос в «соответствующие органы».

Вот выдержки из его письма.

В защиту «Пиковой дамы»

Готовится чудовищная акция! Ее жертва – шедевр гения русской музыки П. И. Чайковского. Не в первый раз поднимается рука на несравненное творение его – «Пиковую даму». Предлог – будто либретто не соответствует Пушкину. Эдакие самозванцы, душеприказчики Пушкина. 

Какая демагогия!

Допустить это – значит дать индульгенцию за разрушение великого наследия русской культуры. Допустить это – значит благословить крестовый поход на то, что нам свято. Ведь следующей жертвой, очевидно, будет «Евгений Онегин» Чайковского, ибо там тоже «несоответствие» с Пушкиным. 

Подобную вивисекцию можно проделать, к примеру, и с гениальнейшим творением Верди «Отелло»… Прекрасный повод обвинить либреттиста Бойто в искажении Шекспира, пригласить какого-нибудь авангардиста-композиторишку, чтобы дописать и исправить Верди…

В письме не названо ни одного имени. Кто этот «композиторишка», кто эти жуткие истязатели, вивисекторы, инквизиторы, предатели святынь и где они разложили костер? Многократное повторение слова «русской» буквально заставляет оглядываться в поисках антирусских злодеев.

Но гадать не надо. Под письмом справка от редакции.

СПРАВКА

Опера П. И .Чайковского «Пиковая дама», «осовремененная» композитором А. Шнитке, готовится к постановке в Париже режиссером Ю. Любимовым. Дирижер Г. Рождественский, художник И. Боровский.

Итак, постановочную группу составляли четыре всемирно известных, выдающихся мастера.

Дальше я предоставлю слово одному из них, художнику Иосифу Боровскому:

Это безобразие «Правда» напечатала не после премьеры, а до первой репетиции. Похоже, что для этого доноса сознательно выбрали автора с балтийской фамилией. Чтобы защита Чайковского и всей русской классики не выглядела русским шовинизмом; на знамени-то был интернационализм. 

А ведь было нам, дуракам, знамение! Мы с Любимовым приехали на улицу Куйбышева к Минкульту, вылезаем, а к нам здоровенный гаишник. Видно, Любимов плохо поставил машину. И только началось разбирательство, как вдруг гаишник нас бросает, бежит в свою будку и замирает. А мимо медленно скользит огромная черная машина, и мы видим за стеклом острый профиль – Суслов! Господи! Такой вялый, злой взгляд. «Старуха!!!» – нас так и передернуло. Переглянулись мы, вспомнили эпиграф…»

А эпиграф у Пушкина такой: «Пиковая дама означает тайную недоброжелательность».

Последовал разнос и суровые штрафные санкции. Спектакль ставить, конечно, запретили.

По иронии судьбы в 2000 году Геннадий Николаевич Рождественский был назначен Главным дирижером Большого театра, и Жюрайтис попал в его прямое подчинение. Счеты Рождественский, конечно, не сводил. Но рассказывают, что категорически отказывался раздеваться в служебном гардеробе, говоря: здесь ходит Жюрайтис. Украл спектакль, может украсть и пальто.

Лишь в 1990 году спектакль увидел свет рампы, и не во Франции, а в Германии, в Карлсруэ, а затем в Бонне. Постановочная группа была той же, лишь Рождественского заменил другой выдающийся дирижер – Евгений Колобов. Спектакль получил восторженные отзывы немецкой прессы.

А в 1997 году и в Москве появился спектакль «Пиковая дама» в постановке вернувшегося на родину Ю. П. Любимова — спектакль стал совместным творчеством московского театра «Новая опера» и Боннской оперы (дирижер Е, Колобов)


Xудожественно безупречен сам аллегорический образ спектакля – эдакий грандиозный игорный дом, в ночное наркотическое пространство которого втянут и весь симфонический оркестр, приподнятый к сцене, и многочисленные персонажи «игроков», освещенных призрачным светом негаснущих свечей, и – в конце концов – весь зрительный зал, сразу попадающий в атмосферу «долгой зимней ночи» (по Пушкину) и роковой ночной игры.

(Грум-Гржимайло Т. Лысая "Дама Пик" его жизни)

Французский писатель Проспер Мериме в 1843 году перевел пушкинскую повесть на французский язык, а через семь лет — в 1851 году — этот перевод послужил источником вдохновения для создания 3-актной оперы, но это была не та опера, музыку к которой сочинил Чайковский и которая стала общепризнанным мировым шедевром. Нет, автором музыки стал французский композитор Жак Франсуа Фроманталь Галеви, а либретто на основе литературного перевода П. Мериме было создано известным французским драматургом Эженом Скрибом. Называлась опера тоже по-французски: «La Dame de pique». Однако Э. Скриб подошел к процессу творчески, он так изменил сюжет, что от его первоначального вида осталось не слишком много: имя героя оказалось изменено, старуха-графиня превратилась в молодую польскую княжну, постигли изменения и других персонажей.

На этом сценическая история пушкинского сюжета не закончилась. В 1864 году он увидел свет рампы уже в виде оперетты, автором которой стал австрийский композитор Франц фон Зуппе (нем. Franz von Suppe; 1819—1895). Оригинальное название оперетты звучало: Die Kartenschlägerin («Картёжница»), а ее премьера успешно прошла в Венском театре.

Так что к моменту, когда пушкинская повесть «Пиковая дама» попала в поле зрения дирекции Петербургской императорской труппы в качестве сюжета для оперного либретто, она уже насчитывала долгую сценическую историю.

К этому сюжету обращались и балетмейстеры, например, Ролан Пети. Он создал балет для Н. Цискаридзе по просьбе руководства Большого театра, однако музыку из оперы брать побоялся и предпочел ей Шестую симфонию. Но случилось неожиданное - все балерины отказались танцевать Старую Графиню, согласилась только Илзе Лиепа. Премьера балета состоялась в 2001 году.

+70
326

0 комментариев, по

3 593 66 397
Наверх Вниз