Поэзия вместо политики
Автор: Николай Владимирович БеляевНа АТ не принято говорить о политике, и это правильно - её в жизни и так хватает.
Но тут в последнее время частенько вспоминают Никарагуа, и вот что вспомнилось. Впервые мало-мальски осязаемо эта страна появилась для меня в 4-м классе, после стихотворения в журнале "Пионер" за январь 85-го года. Причём меня впечатлило настолько, что большую часть его я помню до сих пор.
Недавно не поленился и нашёл тот номер. Так что - пусть стих будет здесь. Может ещё кто поностальгирует ;)
БАЛЛАДА О НИКАРАГУА
Лечу в Никарагуа — сказка велела.
Навис потолок, словно облако, белый.
Лечу в Никарагуа (надо поэтам!)
Со всем многокнижным своим кабинетом.
Лечу в Никарагуа, к южным широтам,
Машинка гудит скоростным самолетом.
Лечу в Никарагуа, край незнакомый,
Со всеми соседями нашего дома.
Сияют глаза угольками ребячьи,
Мы вместе, но разве могло быть иначе?
Лечу в Никарагуа с братом и другом.
Лечу в Никарагуа с речкой и лугом.
Лечу в Никарагуа с лесом и далью,
И радостью полон и полон печалью.
Страна Никарагуа сердцу все ближе,
Беду Никарагуа я ненавижу.
Мешок с разноцветными карандашами
Для вас, черноглазых, тащу за плечами.
Пишите, рисуйте, родные ладино,
Пусть мать обучается с маленьким сыном,
Пусть бабки-старушки, а рядышком внуки
Научатся грамоте — первой науке.
Прекрасны, как вечность, как верность народу
Слова - революция, мир и свобода.
Но их написать бедняку трудновато —
На эти слова покушаются Штаты!
С границ Гондураса, с границ Коста-Рики
Огонь! А в ответ — погибающих крики.
Зачем в Никарагуа рвутся бандиты?
Чтоб школы детьми были напрочь забыты,
Чтоб снова — сомосы, кровавые боссы!
Назвав Никарагуа в честь Никарао,
Здесь предком-героем гордятся по праву.
Он в давнее время, в колумбовы годы,
Сражался за волю родного народа,
И наглым захватчикам- конквистадорам
Пришлось убираться отсюда с позором.
Господ, приходивших с кровавой расправой.
Всегда настигала стрела Никарао...
Лечу в Никарагуа... Вот уже скоро —
Река Типитапа, заливы, озера.
Над пальмами выпуклый, серый, как бомба.
Вонзается в небо вулкан Момотомбо.
Карибские воды и глубь океана
Несут урожаи, несут ураганы.
Кивает Эль-Вьехо седеющей гривой,
Здесь все необычно, тревожно-красиво.
Пассаты лениво играют с волнами.
Летят над лугами, летят над стадами.
В лесах обезьяны и странные звери:
Увидишь — глазам не решишься поверить.
А в дебрях, где змеями вьются лианы.
Как ящеры древних времен — игуаны;
Как бревна, застыв над наносами ила,
В притворной дремоте лежат крокодилы.
Где высятся скал монолитных громады.
Гремя и сверкая, текут водопады.
Растут на земле неостывших вулканов
И хлопок, и кофе, и рис, и бананы.
Земля плодородна — чего только нету!
Надкусишь тростинку — не надо конфеты.
На край Никарао, цветущий, богатый
Косились завистливо жадные Штаты.
И шли, как захватчики-конквистадоры.
Лишь вместо коней громыхали моторы.
— К оружью, мулаты! К оружью, ладино! —
Позвал партизан Аугусто Сандино.
Он знал — генерал из бедняцкого рода, —
Что значит неволя, что значит свобода.
Был добрым с друзьями, с врагами — суровым.
Он видел грядущее края родного.
Наемники Штатов убили Сандино —
Земли Никарагуа верного сына.
Повсюду захватчики сеют мученья,
Но им не поставить страну на колени!
Сомосу — долой, прихлебателя Штатов!
Вперед, сандинисты! Долой супостатов!
Лечу в Никарагуа с гор Приднепровья
С печалью моей и великой любовью.
Везу в Никарагуа радугу лета —
Мешок карандашиков разного цвета.
Везу не оружье — орудие знаний
И дружбу — для этого нет расстояний.
Лечу над границей... Но что там, на трассе?
Маневры, муштра и пальба в Гондурасе.
Все пушки взревели (а дым, словно туча):
— Подарков твоих мальшіи не получат.
Бросай-ка мешок поживее акулам! —
Коль нам не по нраву — схлопочешь по скулам!
Но я засмеялся, я выдержал встряску:
— Не сам я в полете — стреляете в сказку!
Ее не убить, не прикончить балладу,
Еще лишь минута — у школы я сяду.
Тебе я подарок привез, Никарао! —
А тут пулеметы — то слева, то справа.
Но я хорошо приземлился у школы.
Навстречу — ребята ватагой веселой.
Они улыбаются, видно, что рады:
— Салюдо, товарищ! Привет, камарада!
Потом я спросил одного забияку:
— Учитель ваш где? — Отбивает атаку!..
Ребята! Вы этими карандашами
Чудесную сказку напишете сами.
В них радуги мирной горит семицветье,
Живите, растите счастливыми, дети!
(с) Богдан ЧалыйПеревод с украинского Людмилы Титовой