А вы знаете, что такое ВЕЧНОСТЬ? (Самое яркое путешествие Фрунзика Мкртчяна)
Автор: Элиза ГвиччиолиРассказ Фрунзика Мкртчяна о своей клинической смерти.
«Прошли годы, и я понял: смерть не утрата, не новое рождение, а ничто. Ее нет. Нет смерти - есть вечность, малую частицу которой мы называем жизнью. Я понял это, когда сам умер на две с половиной минуты и увидел вечность. И я не стану больше печалиться, не стану удивляться…
Где оно, это место - царство мертвых?! Смерть - это самое яркое путешествие! Все остальные путешествия - ничто! Все остальные места обычны и грубы. Мучения, боль - всё нелепость и вздор. Сейчас я знаю, что такое счастье, какой у него вкус, какой цвет, что истинно и что преходяще, обман, иллюзия. Что такое мечта, а что реальность…
Смерть - это нечто необъяснимое, такое спокойствие, такая легкость… Мое наслаждение было недолгим, но нескончаемым. Нет крови. Нет кожи, нет тела. Свет и счастье… Нет ада: ложь, вымысел. Всё это выдумали, чтобы держать людей в страхе. У всех у нас билет в один поезд, только места разные, под стать характеру. Мой билет - язва желудка…
Мягкий вагон, скорый поезд «Ереван - загробный мир»…
У меня были попутчики. Они видели что-то совсем другое и рассказывают иначе: тело в страшном состоянии, черные зубы, синее лицо… Нечто уродливое, похожее на труп. Только губы что-то бормочут. Думали: актер, наверное произносит какой-то монолог, что-то о декорациях… (Знаете, когда курице отрезают голову, она еще продолжает бегать.) Я хотел сказать что-то умное. Но плоть мешала. Я устал телом и перестал с ним бороться. Врачи сделали массаж сердца, вернули меня к жизни…
Вернули меня с того света, прооперировали, хирург оказался отличным врачом и человеком. Гамлет Тамазян, известный специалист, остался чистым и простым лорийским армянином, который сходит с ума по Туманяну, знает наизусть его произведения…
Потом я перенес еще две операции за один день. Тело настолько меня не интересовало, что я даже давал советы врачам. Кстати, вы заметили, что врачи, так же, как музыканты, разговаривают на каком-то непонятном языке и отлично понимают друг друга. Но они ничего не смыслят в душе. Невозможно оперировать небо, свет, космос…
И вот лежу я, а врачи на своем тайном языке обсуждают ход моей операции. Я их не понимаю. Рассказываю разные истории, случавшиеся со мной. Пою.
Когда меня реанимировали, я обрадовался и испытал подлинное счастье. Врачей благодарил… А глянув из окна, увидел мрачных людей, которые вышли на митинг, услышал, что турки снова угрожают, что дороги закрыты. В Карабахе война. Хлеб - 250 граммов. Того нет, этого нет… И я заплакал. Пожалел, что вернулся. Такая беспросветная тоска и печаль охватила меня.
Тот мир был прекрасным!.. Я понял: каждый человек должен хоть раз умереть. И мир изменится.
Незнакомое и большое счастье, необъяснимое состояние… То счастье - космическое, ни с чем не сравнимое, ту бабочку счастья, которая была у меня на том свете, я никогда не имел в жизни, и мой уход был так легок…
Я пробыл там всего одно мгновение, непередаваемое мгновение света, который есть вечность. Легкость и ни с чем не сравнимое спокойствие. Его можно уподобить, быть может, только сну младенца. Энергия, пришедшая из вечности, и это от нее такой покой и счастье…
Серебряное сияющее небо. Воздуха нет, но что-то ласкает тебя. Каким славным молодым человеком был я, но не Мгер, не Фрунзик! Я не знал, кто я и где я. Но это был я.
Я забыл свое рождение и свое имя. Я ничего не знал о себе и не собирался думать об этом. Было только мое «я», неопределенное «я»…
Вся жизнь - иллюзия! Когда долго смотришь на луну, а потом закрываешь глаза, - луна остается. Так осталось всё. В воздухе, еще где-то - не знаю. В небе…
Свет и тишина, прекрасная божественная тишина… Если бы в это мгновение начала звучать какая-то музыка, всё стало бы ложью. Стен не было, но мне казалось, это приемная. Тело ничему не подчинено - никакому закону. Там другие законы тела, там другой мир, мир души. Душа наконец находит свое место и счастье в вечности…
Мне там необычайно хорошо…
А вы знаете, что такое ВЕЧНОСТЬ?»
--------------------------------
Отрывок из изданной посмертно (2013 г.) книги Мгера (Фрунзика) Мкртчяна. Перевод: Светлана Авакян.