Имена героев "Доли демонов". Флэшмоб и Калейдоскоп

Автор: Лара Змей

Про имена я уже немного писала вот здесь. Но там ничего толком не было про значения, поэтому решила все-таки принять участие в флэшмобе и рассказать подробнее)))

Имен со значениями у меня не так много, и волею судеб я удалила из финальной версии диалог, в котором главные герои беседуют на эту тему 😅 Даже не знаю, что делать, может быть, во время второй редактуры вернусь к этому. А может и нет. Так что пускай тут полежит.

Милош Баргон - так как имя ему пришлось резко менять, причем в спешке, я взяла первое попавшееся восточноевропейское, которое приятно легло на слух (некоторые говорят, что ему оно не подходит, но мне вот нравится). В книге оно означает "Любимый". Собственно, поэтому его лапочка-Наставник счел, что слишком много чести будет так мальчика называть, и сократил до простенького "Мил", что на языке демонов означает "Выгребная Яма". Поэтому демоны с этого имени ржуть, а Милош злится, когда его пытаются так называть (так что это не только из-за сложных отношений с Наставником, неть). Баргон в данном случае тоже не фамилия, а прозвище, данное Наставником. Но Милош, со свойственной ему самоиронией, использует в качестве фамилии там, где она нужна. Означает "левша" и на майдарском (родной язык Милоша) это крайне грубое и неприличное ругательство. Получил он такое прозвище за то что использовал ритуальный нож левой рукой вместо правой, а потом еще и в качестве боевого оружия начал его применять. Ну фу же!

Я упоминала, что имена южан, демонов и преподавателей Девятого  Магистрата - в основном, разные японские слова, но и определенная логика  тут тоже присутствует. Южане изначально кочевое племя, занявшее бывшие  земли эльфов. Эльфы активно сотрудничали с демонами, особенно в том, что  касалось магии, особенно магии темной. Собственно, часть преподавателей  Девятого Магистрата - демоны и есть. Так как язык кочевников оказался  созвучен с языком демонов, а власть в новообразованной Империи захватили  маги, которые обучались в Девятом Магистрате, то со временем банально  возникла мода и на "демонические" имена, которые часто меняли свое  значение, так как были созвучны каким-то словам южного диалекта. За  несколько сотен лет традиция распространилась и закрепилась, таким  образом мы и имеем то, что имеем (вот я так и знала, что придется в  Калейдоскоп этот пост добавлять... Добавлю).

Катто Идзуми (традиционно сначала фамилия потом имя) - вообще "И(д)зуми" это реальное японское имя, причем меня уверяли, что женское 😅 , означает "фонтан" или "родник". Но у нас оно означает "Изумрудная волна". А младший брат его, Оями, соответственно "Янтарная волна". Вообще у южан имена потомков расписаны на годы вперед, так что все заранее в курсе, как детей называть))) А Катто - это просто звукоподражание, напоминание о предках-дровосеках.

Мидзу Кагами - "Речная Гладь". Тут я уже сознательно поиграла со значением, потому что Мидзу - это "вода", а Кагами - "зеркало". И тот и другой вариант, впрочем, очень ему подходят. Кстати, свой меч он тоже назвал Речная Гладь, ибо зачем лишний раз что-то выдумывать?

Ну и про имена демоняк добавлю. Без значений, просто любопытное. Осоро - от прилагательного "осоросий" - ужасный, пугающий (да простят меня японисты за варварскую транслитерацию). Кисама - от очень грубого обращения, которое дословно переводится как "дражайший сударь", а означает примерно "эйтыгад". Акума - демон или злой дух. Курои - черный (малость искажено для благозвучности). Вроде, никого не забыла. Спасибо за внимание.

+21
178

0 комментариев, по

482 20 203
Наверх Вниз