Уроки джамранского: Калейдоскоп вселенных
Автор: Астрадени ДжейнНаш звездолёт вперёд летит… А мы, чтобы скоротать время до пункта назначения будем осваивать азы джамранского языка или джаммруннита.
Современный джамранский язык существует в двух вариантах – полном и укороченном или сокращённом.
В устной речи все пользуются укороченной версией. А полный вариант – это литературный и официальный письменный язык. В частной переписке его тоже давно не используют, а также в развлекательной и экспортной литературе. Реже – в поэзии, но смотря в какой. Если в элитной, то всегда. Кроме того, артикуляционный аппарат землянина не приспособлен к некоторым звукам полной речи…
На следующем примере вы сможете ощутить прелести джамранского языка со всеми вытекающими последствиями.
Название нашего корабля в укороченном варианте звучит как «Рэпсид Двидхад». Полностью – «Рэп-поуз сидар дарвес двидар дханнад хаддар идх». Чувствуете разницу?
Джамранский язык очень ритмичный, а джамранская поэзия – своего рода генетический феномен.
Да-рум радвихад хжареа сэнари
Сэзваро дарум ведахж тару-нар
Радвахо зхарим сидархи хиштари
Меджанн-о эт-жанди салехж аджанар…
Осторожно! Джамранские стихи влияют на разум и воздействуют на ДНК-коды.
И в довершение несколько уроков джамранского:
Урок 1
Поговорим о единственном и множественном числе...
Идх – частица, указывающая на множественное число. Добавляется в конце слова или предложения.
Например:
Хад - звезда, хад идх – звёзды, в укороченном варианте хадих.
Идхи (и) – обозначение протяжённости продолженного множественного числа, развёрнутого в пространстве или протяжённое множественное число.
В значении «идхии» – растянутый (двойной) звук на конце передаёт интонационную протяжённость. В джамранском языке пишется одной буквой.
Единственное число – всё что без идх!
Урок 2
Допустим, вы не знаете джамранского языка, но шли себе шли и… Встретили группу джамрану, увлечённую беседой, и поговорить с ними очень захотелось. И вот здесь-то вас прекрасно выручат джамранские частицы, восклицание и междометия. Рассмотрим наиболее часто употребительные из них:
Аи! Аи? Аи… – неопределённая частица в джамранском языке, иногда означающая отрицание. В разговорной речи часто используется для выражения удивления, недоумения. Как междометие.
Ут-те! или Утте! – непереводимое джамранское восклицание, выражающее гордость за достижение, радость озарения, торжество открытия и ликование правоты. Чаще всего по архимедовой аналогии: «Эврика!»
Зуд-жи! – боевой призыв сконцентрироваться и активизироваться (укороченный, староджаммск.). Изначально – древний призыв к оружию на староджаммском.
В джаммрунните произносится слитно – Зуджи! И в осовремененном варианте более всего близко по смыслу к «взбодрись», «соберись».
Афоро! – Внимание!
Без комментариев.
Гиз! – Браво!
Выражение восхищения достижениям и поступкам других.
Так вот… Вы подошли к группе увлечённо о чём-то беседующих джамрану… Как начать разговор?.. Ваша коронная фраза будет звучать примерно так:
«Афоро!
Надо же вам как-то привлечь внимание, а джамранских приветствий вы не знаете, ибо, они существуют только на диалектах, либо их совсем нет.
Далее…
Зуджи.
Используйте современную и более мирную форму… Надо же вам не просто привлечь джамрану, но ещё удержать заинтересованность и расположить к себе, выразить ободрение. По поводу вашего присутствия… Пусть взбодрятся и внимают!
Теперь…
Гиз! – и желательно с улыбкой. Этим вы покажете своё восхищение ими. Так будет вежливо.
А затем гордое, но скромное:
Ут-те!
Это же такое достижение с вашей стороны, что вы встретили группу джамрану да ещё осмелились умудрились заговорить с ними на их языке!
И последнее… Выдержите паузу, изучите реакцию будущих собеседников и…
Аи? – ну типа, что потом… Мне уйти? Или будем дружить?
То есть, полностью ваша фраза прозвучит так:
Афоро! Зуджи… Гиз! Утте… Аи?
Очень жизнеутверждающе и динамично. Не находите?
А давайте-ка усложним задачу! Добавим динамики и продолжительности… Учитывая, что джамрану не один, а целая группа.
Присовокупим множественную частицу идх в её разговорном усиленном варианте идхии. И тогда у нас получится… Что? А вот что:
Афоридхии! Зуджидхии. Гиз! Утте… Аи? Аи! Аидхии…
Будьте уверены! После такого лингвистического кроссовера интерес со стороны джамрану вам обеспечен. А, возможно… Да скорей всего! И бурный обмен….
Дерзайте!
Зуд-жи! Гиз! Идхии…
Спасибо Афоро!
Аи?
Утте!
Примечание:
Если это для вас чересчур сложно, то просто привейте себе РНК-переводчик и всех делов.
Урок 3. Словообразование в джамранском языке
Словоформы
Забудьте всё, чему вас учили преподаватели вашего родного языка!
Теперь приступим…
Джамранский язык – это кристалл. Или как это будет по джамрански:
Риэлин-хат вувариидх – разговорный язык (полная речь).
Дословно по-джамрански:
Кристалл из произнесённых слов.
Риэлин-хат вуридэ-идх – письменный язык (полная речь).
Кристалл из написанных слов.
Риэлин – кристалл
вувари - говорить, разговаривать, вув - сообщать.
Ву – слово.
На укороченной речи - это будет выглядеть так:
Рихварих – разговорная речь/язык
Рихвуридх – письменная речь/язык
*Внимание! Домашнее задание:
Составьте на джаммрунните форму «Словотворчество» - укороченный вариант, на полной речи – рассказывать историю, писать книгу.
Исходные значения:
Ридих – книга, история
хат – связь, связывать (в этом случае ставится впереди словоформы).
Ву – слово.
На полной речи и на укороченной.
Время пошло!
А Рэпсид Двидхад приближается к Рахтору.