Скабрезные стихи. Из "невошедшего".
Автор: Алекс БрандНе раз тут говорил, что стихи - не мое. Если нужно, могу написать. Но не более. Истинное вдохновение испытал только один раз и давным-давно, так появился стих "Им". Посвящение исчезнувшим навсегда в одесских катакомбах.
Когда стало нужно, написал "Я не боюсь" - в память о леди Джейн Грей, Девятидневной Королеве.
Но и все. При этом разок попробовал себя в жанре скабрезно-плутовском. Вот, решил показать оставшиеся от той попытки "рваные строки".
Необходимое пояснение
Это относится к моему роману "Выбор. Иное". Создан по мотивам вселенной "Американской трагедии" Теодора Драйзера. Судьба Роберты Олден теперь иная, она жива, замужем за Клайдом (который вовсе не Клайд), счастлива, у нее в подругах Сондра и Джил, последняя ей фактически сестра. Так вышло. Берта повзрослела, стала опытной и уверенной в себе женщиной, совсем не чуждой острой шуточке. Подруги ей под стать. Клайд совсем не против, и однажды решил созорничать...
В далекое путешествие в Европу он приготовил песни. Угу, да-да.)) Только вот зарабатывает на жизнь он не ими. Это просто для "развлечь девушку". Среди них была одна...
Цитата
Оказалось, меня ждал еще один сюрприз - втайне от меня Клайд приготовил песни, перевел их на английский. С помощью Арчибальда подобрал музыку, а в Хорефто купил гитару. Песни были самые разные - и веселые шуточные, и, конечно, несколько отменно непристойных, как без этого... Думала, умру от смеха, особенно от одной, про похождения 'некоего Лукаса Муди, эсквайра'. Когда я отдышалась и пришла в себя, сказала, хорошо, что Арч не слышит... На это Клайд ухмыльнулся и сообщил, что именно муж Сондры помог с родословной сэра Лукаса, выведя ее от лорда Кромвеля, со времен Генриха Восьмого. Причем делал это с явным злорадством, что-то семейное. Я только руками развела, вот это да... Но были и другие песни - пронзительные, грустные, просила их снова и снова. Об упавшем канатоходце... О коне, сбросившем ненавистного всадника... О солдатах, на рассвете уходящих в бой... Очень полюбила заунывно-отчаянную, про любовь двух узников, юноши и девушки... У них была только одна ночь, в камере тюремного вагона, по дороге из Филадельфии в Нью-Йорк...
Кстати, "песенная тема" этим абзацем в романе и ограничивается. Но что касается "сэра Лукаса Муди"... Сильно после завершения романа мне стало вдруг интересно - что же там Клайд сочинил? Перед вами - попытка восстановить сие произведение. Небольшая, неуклюжая, непричесанная. Что уж вышло. Пара четверостиший и кусочек сценки. Итак...
"Похождения некоего Лукаса Муди, эсквайра"
В седую старину, говаривали люди,
Был род почтенный олдерменов Муди.
Всем хороши - и мудростью, и статью.
В бою отважны. Но я так скажу вам, братья...
В суде своем, и на пиру, и в битве -
Тан Муди всюду был хорош, а уж в молитве...
Но главное достоинство веками - хранилось в роду Муди под штанами!
Воистину реку - когда туманною зарею
Драккары встали перед нашею землею..
Когда на влажный утренний песок
Вступил весь в силах тяжких сам Рагнар Лодброк...
Тан Муди помощи из Йорка ждать не стал.
Штаны с себя совлек...
Рагнар узрел - и ужас взор застлал...
Здесь ваш покорный слуга остановился, сам не знаю почему. Хотел продолжить, но... Звезды не сошлись.
А это кусочек домашней вечерней сценки, подружки собрались попить чаю, поболтать. И захотели почитать что-нибудь вслух. Разумеется, им попалась клайдова рукопись. Итак, тихий вечер, мирная гостиная богатого дома, на дворе Штаты, ранние 20 годы.
Наш сэр вскочил, отбросил трубку,
Задрал на леди лихо юбку,
И... И....
- И что? - Сондра подалась вперед и нетерпеливо хлопнула ладонью по дивану, - и что дальше?
Джил круглыми глазами пробежала несколько строчек, и, покраснев до ушей, молча показала листок. Настала очередь Сондры вытаращить глаза.
- Так не пойдет, девочки! - Роберта решительно отобрала сочинение своего мужа и заявила, - так неинтересно, каждые несколько строчек останавливаться. Я сама буду читать!
- Ну-ну, попробуй, а мы послушаем! - Джил с Сондрой подперли ладонями подбородки и устремили на подругу очень заинтересованные взгляды.
Роберта откашлялась.
- Ну...
Еще раз откашлялась, заглянула в листок. Собралась с духом и провозгласила.
Задрал на леди лихо юбку!
Восстав геройски, непреклонно,
Ворвался сзади прямо в...
В соседней комнате звонко разлетелась вдребезги упавшая на пол тарелка.
- Ой! Боже, там миссис Энсон! - Роберта шмыгнула к двери и осторожно выглянула.
Увидев ее лицо, подруги рухнули на диван, сотрясаясь в неудержимом смехе.
Дальнейшее продолжение литературного вечера...
Он должен, Мэри, быть здоровый!
Хочу пятнадцатидюймовый!
И поперечник чтоб в гинею,
Ах, Мэри, я уж жду - и млею!
Джил поперхнулась соком, забрызгав обомлевшую Сондру.
- Какой-какой? - пролепетала кто-то из них, Роберта не разобрала, кто именно. Мило улыбнулась.
- Пятнадцатидюймовый, девочки!
Вот такие сценки происходят "за кулисами" романа.