Одержимый кошками: Гравюры Утагавы Куниёси

Автор: Lilya Velikaya

Триптих: Кошки, представляющие 53 станции Токайдо, (1850), ксилографическая гравюра. Источник:WikiArt

На этом триптихе японского художника Утагавы Куниёси (1797-1861) изображены пятьдесят пять кошек. Одна из них выползает из корзины; несколько ловят крыс; другие едят рыбу. Они выглядят потрясающе, но есть ли какой-то смысл, скрывающийся за иллюстрацией? На мой взгляд, здесь явно нечто большее, чем просто серия набросков. Это заставляет задуматься, несут ли их действия какой-то смысл, или это просто работа человека, который любил кошек? Чтобы ответить на эти вопросы, лучше всего отправиться в прошлое, задолго до создания этой гравюры, и узнать, с чего началась эта японская одержимость кошками.

В шестом веке буддийские монахи совершали путешествие из Китая в Японию. С собой они брали священные писания, рисунки и реликвии - предметы, которые, как они надеялись, помогут им донести учение буддизма до жителей большого островного государства. Кроме того, у них было еще кое-что, что должно было оставить неизгладимое впечатление на островитян: для охраны своего имущества они путешествовали с кошками. Они верили, что эти создания могут принести удачу и способны защитить священные тексты от голодных мышей, которые забрались на борт их кораблей. Хотя монахи и надеялись на долговременное распространение и укоренение буддизма, вряд ли кто-то из них мог представить, какое большое впечатление произведут на страну их кошачьи компаньоны. 

Сегодня в Японии кошек можно встретить практически везде. От специальных кафе и святилищ до целых кошачьих островов. А владельцы одной японской железнодорожной станции были настолько очарованы своей кошкой, что назначили ее начальником станции. Можно с уверенностью сказать, что одержимость кошками в этой стране не знает границ. И все же эта одержимость - не недавнее явление, она прослеживается во всех аспектах истории страны, и не так уж много усилий требуется, чтобы обнаружить несколько действительно захватывающих примеров этого.

Пожалуй, самые интересные из них приходятся на период Эдо (1603-1868). В это время в стране наблюдался стремительный экономический рост. Под строгим контролем сёгуната Токугава страна была окончательно объединена, а гражданские беспорядки прекратились. Наступили небывалые до этого времена мира и спокойствия. Этот период принес большое процветание и новые культурные и социальные изменения. Появился новый богатый представитель купеческого сословия, который охотно тратил свои деньги на такие вещи, как театр, литература и искусство.

Одним из самых популярных видов искусства того времени было укиё-э. Сегодня эти ксилографические гравюры висят в тускло освещенных музеях и считаются изысканными и ценными произведениями искусства, но в период Эдо они были чистой поп-культурой. Покупаемые новоиспеченными богачами, они изображали удовольствия нового гедонистического уклада страны и прославляли популярную культуру того времени. Люди украшали свои дома сценами прекрасных гейш или звезд театра кабуки; они собирали гравюры о путешествиях, портреты борцов и даже эротические изображения. Для иллюстраторов, чем популярнее была тема, тем больше шансов на продажу. 

Гравюры укиё-э определяли эпоху, и одним из последних великих мастеров этого вида искусства был наш друг-кошкопоклонник Утагава Куниёси. Мало кто может сравниться с энергией и непосредственностью работ Куниёси. Он был чрезвычайно искусен и без труда создал сотни гравюр, которые и по сей день поражают воображение. 

Первоначально он учился у знаменитого гравёра Утагавы Тоёкуни (1769-1825), и его ранние работы чем-то напоминают стиль учителя. Поскольку Куниёси был сыном красильщика шелка, его ранняя жизнь не была легкой. Из-за бедного происхождения ему потребовалось время для становления карьеры, но, в конце концов, он добился успеха благодаря серии иллюстраций, написанных по мотивам популярного сборника легенд о воинах. 

108 Heroes of the Popular Water Margin. Две гравюры из серии "108 «благородных разбойников» популярного романа «Речные заводи»". Слева: Сайенси Чосэй [Saienshi Chosei 菜園子張青] (ок. 1827-30 гг.), ксилография. Справа: Сэйбокукан Какусибун [Seibokukan Kakushibun 井木案郝思文] (ок. 1827-30 гг.), ксилография. Источник Ukiyo-E.org: 1 and 2

Большая часть его деятельности в возрасте тридцати лет была посвящена рисованию героических персонажей, и по мере роста своей репутации он получал все больше возможностей для расширения границ творчества. Он иллюстрировал многие жанры - рисовал все, от пейзажей и животных до призрачных явлений и сцен из популярного театра Кабуки. 

 The Story of Nippondaemon and the Cat. История Ниппондаэмона и кота. (1835), ксилография. Источник: Teleport City

Как и большинство японцев, Куниёси любил кошек. Когда Утагава сам стал мастером, его ученики отмечали, что мастерскую учителя заполонили кошки. Любовь к ним нашла отражение и в его творчестве, котики встречаются на многих из его лучших гравюр. Иногда они предстают в образе персонажей известных историй, иногда - в виде прекрасных выразительных этюдов. 

Слева: Кот и золотая рыбка из серии "Сто сказок", (1839), ксилография. Справа: Четыре кошки в разных позах (1861), ксилография. Источники: 幕末ガイド  и WikiCommons

Иногда Куниёси находил забавные, изобретательные и уникальные способы нарисовать кошек. Его серия Neko no ateji (прим. перев. "Кошачьи омофоны")- прекрасный тому пример. Здесь он изобразил кошек в форме фигур, в которых записаны названия различных видов рыб. Иероглифы написаны каной- слоговой японской письменностью. Подобные работы демонстрируют легкомысленный и игривый характер Куниёси и служат подтверждением его репутации очень приятного и доброжелательного человека.

Слева: Сом (намадзу) なまず, (1841), ксилография. Справа: Рыба иглобрюх (фугу) ふぐ , (1841 г.), ксилография. Источники: Series on the Kuniyoshi Project web site

Иногда Куниёси изображал кошек в полностью антропоморфном виде. Они ходили в костюмах и делали все то, что делают люди. Хотя на такие иллюстрации забавно смотреть, есть и более глубокая причина их возникновения. В начале 1840-х годов сёгунат Токугава посчитал, что его политическая хватка начинает ослабевать. Чтобы восстановить свою власть, они ввели реформу Тэнпо. Это была серия строгих и деспотичных мер, направленных на усиление режима. Реформы включали запрет на изображения актеров театра кабуки, куртизанок и гейш. По мнению сёгуната Токугава эти профессии представляли собой роскошь, которую общество не могло себе позволить, и считалось, что, изображая их, художники намеренно провоцируют общество посредством распространения неприемлемых и подрывных идей. 

Чтобы обойти цензуру, Куниёси нередко изображал известных актеров кабуки в виде животных, часто закладывая небольшие подсказки, которые могли намекнуть на истинную личность актера. Реформы, безусловно, привели к многочисленным ограничениям для иллюстраторов, но они также подтолкнули их к поиску новых и изобретательных способов общения со своей аудиторией. Гравюры Куниёси пользовались огромной популярностью в то время, и поклонники кабуки с удовольствием пытались разгадать визуальные подсказки, которые помогали им распознать каждого актера.

Hazy Moon cat, Sheng (1846). Источник: LETS 

В конце 1840-х годов реформы были отменены, и Куниёси снова начал создавать более традиционные гравюры с изображением актеров. Однако его игривый характер никуда не делся, как и любовь к кошкам. В рассказах об иллюстраторе часто упоминается, как он проводил дни за работой с котенком, уютно примостившимся в его кимоно, и также часто Куниёси предлагал своим ученикам рисовать кошек. Действительно, после успеха Куниёси количество кошачьих иллюстраций в гравюрах укиё-э, похоже, значительно возросло.

Amusements of the First Snowfall. Забавы во время первого снегопада (Hatsuyuki no giyû) (1847-52), ксилография. Источник:to-co-to

Все это в конечном итоге возвращает нас к нашему изначальному рисунку и его пятидесяти пяти кошкам. Какова история, стоящая за ним? Это просто этюд или сцена из спектакля кабуки? Может быть, это загадка или результат деспотичной цензуры? Прежде всего, я считаю, что это иллюстрация, которая принадлежит человеку, обладавшему уникальной способностью наблюдать и рисовать кошек. Он прекрасно улавливает нюансы и тончайшие движения каждой из них. Они все разные, и каждая из них выглядит так, как будто обладает собственной индивидуальностью. Это, безусловно, замысел Куниёси. Работа называется "Кошки, представляющие 53 станции Токайдо", и каждая из них представляет собой станцию на дороге, соединяющую Токио с Киото. 

Иллюстрация Куниёси - это забавная шутка на тему "Пятьдесят три станции Токайдо" другого иллюстратора - Утагавы Хиросигэ (1833-34 гг.). Впечатляющая серия работ Хиросигэ стала самой продаваемой коллекцией в истории укиё-э, но даже спустя десятилетия оригинальный взгляд Куниёси по-прежнему актуален. 

Токайдо- или "Восточный приморский тракт" - имел пятьдесят три различные почтовые станции вдоль всего маршрута, которые предоставляли путешественникам конюшни, еду и ночлег. Если Хиросигэ запечатлел каждую из них через серию различных пейзажей, то Куниёси решил показать их через кошачьи каламбуры. Например, сорок первая станция Токайдо называется Мия. Это название звучит несколько похоже на японское слово oya (親), что означает "родитель". По этой причине станция изображена в виде двух котят с матерью (внизу слева). 

Деталь гравюры "Кошки, представляющие 53 станции Токайдо" кошки изображающие города Мия (слева) и Наруми (справа) (1850), ксилография. Источник: WikiCommons

Другой пример - пятьдесят первая станция. Эта остановка называется Исибэ, и ее название созвучно японскому слову miji-me (ミじめ), означающему "жалкий". Чтобы проиллюстрировать это, Куниёси нарисовал город в виде жалкого кота (внизу справа). Его тело выглядит хрупким, шерсть грубая, и он издает жалобное мурлыканье. 

Деталь ксилографии "Кошки, представляющие 53 станции Токайдо" кошки изображающие город Киото(слева) и город Исибэ (1850 г.). Источник: WikiCommons

Хотя забавность этих каламбуров немного теряется в переводе, можно легко представить, как они должны быть замечательны для носителя японского языка, знакомого с Токайдо. Для тех, кто не владеет языком, гравюры Куниёси остаются увлекательным напоминанием о том, насколько изобретательным может быть укиё-э, а его иллюстрации продолжают радовать глаз. В наше время, когда кошки занимают столь значительное место в нашей жизни и в интернете, приятно вспомнить, что их привлекательность была столь же заметна и в закрытых уголках Японии XIX века. Возможно, наша сегодняшняя жизнь не так уж далека от мира укиё-э. И кто знает, на какие еще великие произведения могут вдохновить кошки людей в будущем!

Источник: ILLUSTRATION CHRONICLES

+45
2 258

0 комментариев, по

100 2 316
Наверх Вниз