Славянские благопожелания

Автор: Скворцова Ксения

Когда кто-то чихает рядом с нами, мы обязательно говорим: «Будь  здоров!». Когда желаем другу удачи на экзамене, считаем своим долгом сказать: «Ни пуха, ни пера!». Встречая домочадцев из бани (или, в  городских условиях, из ванной), во многих семьях принято приветствовать:  «С лёгким паром!».


Такие речевые формулы – благопожелания –  существуют во многих языках. Например, чихающему товарищу англичанин  скажет «bless you!», а перед экзаменом пожелает «break a leg!». Как мы  видим, вне зависимости от добрых намерений, пожелания бывают как  позитивные, так и негативные – казалось бы, когда тебе желают «сломать  ногу», приятных чувств возникнуть не должно.


Всё дело в том, что  благопожелания восходят к языческим обрядам призывания удачи и успеха, к  тем временам, когда человек безоговорочно верил в силу слова. Именно с  этой верой связаны, например, такие странные для современного человека  славянские имена как Дважив, Нежил, Неклюд, Некрас, Немил, Нерад, Нехот,  Страшко. Детская смертность была высокой, и родители, надеясь отпугнуть  злых духов, намеренно нарекали младенцев отталкивающими именами.


И,  если сейчас мы можем буквально перечесть по пальцам благопожелательные  формулы, использующиеся в повседневной жизни, то в быту древнего  человека они было гораздо более повсеместно распространены. Поэтому для  создания правдивой атмосферы средневековья и этнографической точности  мне кажется чрезвычайно полезным использовать благопожелания. Ведь почти  каждое действие сопровождалось тем или иным традиционным изречением.


Вы только послушайте, какая красота.


Серебро в ведро! – говорят встречной женщине при черпании воды из колодца.

Море под кормилицей! – доярке.

Пух под ножницы! – при стрижке овец.

Лебеди на бук! – женщине, полощущей бельё (бук – щёлок, использовался во время стирки, лебеди – символ чистоты, белизны).

Добро на основе! – ткачихе.

Вёдро на грабли! – в пору сенокоса (вёдро – хорошая погода, необходимая для полевых работ).

Репа – сало! – мяснику.

Спорина в квашню! – женщине, замешивающей хлеб.

Мёд да патока! – пивовару.

Пахтус маслом! – маслобою (пахтус - ком масла, от глагола пахтать).

Ни чешуйки, ни хвоста! – рыбаку, пример антипожелания.


А  уж сколько в русских диалектах вариантов благопожеланий при чихании.  Кроме пресловутого «будь здорова» тут и «чих на нос!», «чишка в нос!»,  «спица в нос!», «чох на правду!», «чох на ветер!».


Сегодня с  вымиранием деревни и исчезновением многих промыслов и занятий, обычных  для архаического быта, забываются и эти звучные, какие-то сказочные  слова, но авторы, пишущие о древнем мире, могут многое почерпнуть в  этнографических сборниках и словарях.


Больше примеров русских  благопожеланий вы найдёте в замечательной монографии Л.Ю. Зориной  "Вологодские диалектные благопожелания в контексте традиционной народной  культуры".


А какие благопожелания используются в вашей семье?


Иллюстрация - М.К. Клодт

+17
3 946

0 комментариев, по

6 412 291 65
Наверх Вниз