Эпоха теней: субъективный разбор ошибок в нескольких рассказах
Автор: Ярослав ГеоргиевичБоюсь, мой прошлый блог с расшифровкой впечатлений от рассказов оказался слишком поверхностным. Поэтому я решил разобрать подробнее несколько рассказов и пояснить, что имел в виду под "проблемы с языком/исполнением".
И второй момент - так как писался прошлый блог в ночи, был я уставший, злой... Кажется, высказвался зачастую излишне резко. Поэтому хочу исправиться и всё-таки кое-кого похвалить.
Увы, в разбор попали только некорые рассказы, на все просто сил и времени нету.
Ресурсы ограничены - потому разобрал подробно только то, что влезало в один скриншот.
И отдельно хочу подчеркнуть: разбор, как и предыдущий, субъективен. Филфаков не кончал, сужу чисто со своей колокольни.
И то, что у кого-то ошибки - это совершенно нормально. Не ошибается только тот, кто ничего не делает.
А ещё недавно услышал классное словосочетание: авторская слепота, и оно мне очень понравилось. В своём тексте очень сложно увдиеть косяки. В чужом глазу соринку, в своём бревно - не просто так появилась такая поговорка. Думаю, это связано со свойством мозга, мы по неполной информации восстанавливаем полную картинку, и если что-то из неё выбивается - просто не замечаем. Как опечатки. И когда мы сами написали текст - мы знаем, что там ДОЛЖНО быть, и просто подставляем это знание вместо того, что видим своими глазами. Поэтому - это совершенно нормально, что чужому человеку ошибки всегда бросаются в глаза. Это верно не только для текстов. Поэтому, например, к профессии "программист" добавилась профессия "тестировщик". В 90% случаев разработчики не могут нормально и критически оценить качество своего продукта :)
Разбор № раз. Охота Андрей Хведчин (Etherius)
Сначала - хочу похвалить.
1. Вот это:
"Пять трупов... Последняя запись"
лёгким движением руки добавляет истории завершённость и выпуклость, превращает рассказ в этакого змея Уробороса, где концец и начало связаны. Это красиво и даёт ему дополнительные балы в глазах меня, как читателя.
2. Начало с диалога, с ситуации, когда не пойми что происходит и интересно узнать, что там за чертовщина вообще вокруг - тоже хороший плюс. Не знаю, кому как, а мне такое начало показалось близким к идеалу.
Похвалил? Похвалил. А теперь перейдём к тому, из-за чего решил вообще писать этот блог и из-за чего не поставил рассказу самое высокое место: косяки текста. Попавшись в самом начале рассказа, буквально в первых абзацах, они серьёзно испортили первое впечатление и настроили изначально негативно. Что это за ошибки?..
1. Самое главное, за что глаз зацепился и что сразу не понравилось - обозначение персонажей. При том что они хотя бы минимально проработаны, каждый имеет индивидуальность хотя бы по внешним чертам, но то, как это упоминаются в тексте - оставляет желать лучшего. О чём я говорю?
Давайте выережем диалоги и посмотрим, что и в каком порядке мы узнаём о персонажах.
"увесистый сапог пнул в плечо...", "брови стоящего рядом воина сдвинулись и опустились на глаза"
Вот это первый момент, на котором я споткнулся. Брови стоящего рядом... Рядом с чем? Рядом с сапогами? Нет, если подумать, по контексту ясно - рядом с телом... И рядом с сапогами, потому что сапоги пинали тело. ТАк? :)
Как такая картина? Висящие в воздухе сапоги, и стоящий рядом воин!
Дальше не лучше:
"стоящий в паре метров долговязый парнишка" "здорвояк пожал плечами"
Это в паре метров - опять же, понятно по контексту, догадаться можно, что это "в паре метров от сапога, лежащего человека и стоящего воина". Но зачем такие сложности? Зачем заставлять читателя думать и гадать?
И... Что за "здоровяк" пожал плечами? Про то, что воин из первого абзаца здоровый, мы же до сих пор не знали! Вернее, это можно вывести из того, что у него "широченная спина". Да, согласен. Но это ребус, это не сразу очевидно, и... А вдруг у него просто широкая спина? А всё остальное маленькое. Ну, конституция такая.
"в разговор вмешался третий" "говорящий поправил подол холщовой мантии. Из-под капюшона показалось голубое свечение"
и следующее:
"длинный резко закинул за спину ружьё"
Итак. У нас добавился "третий", который вроде маг. Про его внешний вид мы ничего не знаем. И сразу после этого упоминается "длинный".
Кто - длинный? Стрелок был "долговязый", а это хоть и близко к "длинный", но всё же другое слово. А если маг тоже длинный? Или может именно маг и длинный? Ведь маги в моём поинмании длинные и есть!
Итого, первая проблема - голову сломишь, пока поймёшь, кто что и кому говорит.
Как можно было решить? Да, это скучно, да, так писали в дремучем XIX веке... Но давайте, блин, описания внешности персонажей! Или сразу им имена, причём не похожие, а желательно - разные. А если хочется называть персонажей по какому-то признаку - так по нему дальше и называть везде, одним и тем же словом, не синонимами. Но это должно быть с самого первого пявления персонажа. Например: "здоровый и мускулистый воин пошевелил сапогом лежащее перед ним ничком тело".
А, и да. В конце отрывка у нас:
Подобный скале воин
Так вот. Это должно быть в самом начале этого отрывка, а не в конце, и дальше просто упоминаться "воин". В моём понимании всё описание должно быть в начале, потом - только отдельные черты, не навязчиво, чтобы напомнить, как герой выглядит. И упоминания его по имени или по любому другому ярлыку, который однозначно его позволяет выделить из остальных. В таком случае нет повторения по 10 раз одного и того же - это раздражает, и нет неожиданностей, когда читаем про героя, и вдруг в концовке узнаём, что он на самом деле китаец с длинным звостом и в кимоно.
2. Ненужности.
"увесистый сапог" "распластавшегося на засохшей грязи"
У нас самое начало текста. Оно должно быть вылизано, как все яйца у кота. А тут здоровенное перетяжелённое предложение (если смотреть его целиком) с совершенно не нужной информацией.
Мы не знаем ничего про мир вокруг. Мы не видим, что видят персонажи. Мы не видим самих персонажей. Но в самом начале текста мы узнаём, что сапог увесистый, а тело лежит на засохшей грязи. Не мокрой грязи, не просто на земле, а именно на Засохшей Грязи. Вопрос. А на кой нам это знать? Чем это так важно, что впихивается вот буквально в самом начале рассказа, при отутствии других описаний?
3. Выбивающие из атмосферы анахронизмы.
"достал", "тупить", "дуршлаг", "Д - дальносидность", "ТТТ"
Особенно последние. Ну, блин. Вот ещё бы все эти мемчики и прочее в художественные тексты в стиле фэнтези пихать (пусть даже в нём и есть винтовки).
Про дуршлаг не знаю, когда их изобрели. Может - всегда были. Но тоже показалось что это не то, что придаёт атмосферности тёмно-фэнтезийному тексту. Потому что мне лично сразу предсталяется Летающий Макороновый Монстр.
4. Просто вопросы к происходящему.
"долговязый парнишка... постучал по своему шлему, похожему на дуршлаг..."
Итак. Он в шлеме, котоый закрывает всё лицо.
А как мы тогда узнали, что он парнишка, а не старик?
И ещё вопрос. А как он из винтовки-то в таком стреляет?..
"замялся на месте... позвякивая тяжёлой латной бронёй"
И снова. Это как? Он стоял и танцевал, чтобы всё звенело? Что он, блин, делал для этого? Я представляю себе стоящего рыцаря. Да, доспех не так тяжёл, как может показаться, в нём можно прыгать и кувыркаться. Но делать лишние движения, настолько активные, чтобы это всё звенело... Плохо представляю.
И это при том, что про латную броню на этом "воине" мы узнаём только уже едва ли не в четвёртом его появлении в тексте, когда уже картинка давно нарисовалась в воображении.
"Молнии с пуза туч"
Красивости в тексте хорошо.. Но иногда можно было написать проще, и текст не вызывал бы столько вопросов.
Итого, глаз цеплялся за такие мелочи постоянно. Потом ещё и появилась мыслеречь от одного из персонажей, и то в одном или в двух местах. В принципе - рабочий приём, у Аберкромби это была визитная карточка инквизитора. Но тут либо трусы, либо крестик. Надо было делать этого больше, чтобы оно из бага превратилось в фичу. Хотя по хорошему-то, когда от 3го лица, мыслеречь должна идти от всех персонаежей.
При всём при этом - у текста и автора виден потенциал. Сделать бы всё это чуть-чуть аккуратнее, и получилась бы настоящая конфетка. Возможно, проблема в "замыленности глаза", и надо было отложить этот рассказ на несколько месяцев, а потом отредактировать, как чужое. Или просто дать кому-то почитать :)
Разбор № два. Безобидный Малёк. У каждого своя правдаВлад Войце
Итак. Опять, сначала - хвалить. Сегодня я добрый.
За что хвалить? Да за то, что у этого кусочка текста определённо есть кинематографичность, картинка прямо стоит перед глазами, и даже движется. Это хорошо. И - если говорить о конкурсе "тёмного фэнтези", в этом куске опять же определённо есть вся нужная атмосфера, мрачность, вот это вот всё, ради чего мы тёмное фэнтези и читаем.
И ещё кое-что хорошее упомяну дальше.
А теперь ругать.
1. Сначала самое простое. Описка:
"пара сросшихся... пальца" (пальцев)
Два "его" подряд:
"этим скрывая его от тех, кто захочет его найти"
В первых же абзацах текста такие пусть и мелкие, но неприятные косячки - плохо. Начало должно быть вылизано идеально, ведь встречают по одёжке - то есть, по первым строкам. Кстати, замечал по себе - зачастую из-за того, что начало вылизывается и часто редактируется, оно выглядит обычно хуже и корявее основного текста, и как с этим бороться, кроме как отожить на полгода и потом посмотреть свежим взглядом - я лично не знаю.
2. Пунктуация. С этим у меня у самого не очень, но в данном случае слишком бросатеся в глаза, некоторые запятые сбежали со своих мест, спрятались между букв и притворились ветошью - надеются, глупые, что их не заметят. Но я Острый Глаз, я их сразу засёк.
Например:
"мужчина, с яростью оглянулся" - жопятая лишняя
3. Перетяжелённые, слишком длинные предложения.
Первый абзац - восемь запятых на две точки. Второй - чуть получше, семь на три.
Как только увидел - вспомнил старое бородатое про "пять слов" (спасибо Кощееву, сам бы не нашёл). Вот оно:
"В этом предложении пять слов. А вот ещё пять слов. Предложения из пяти слов хорошие. Но несколько подряд становятся монотонными. Смотрите, что с ними происходит. Его звук становится ровно однообразным. Это звучит, как заевшая пластинка. Ухо требует от вас разнообразия.
Теперь послушайте. Я изменяю длину предложения, и я создаю музыку. Музыка. Письмо поёт. У него приятный ритм, мелодика, гармония. Я изпользую короткие фразы. И я использую фразы средней длины.
А иногда, когда я уверен, что читатель отдохнул, я увлеку его фразой подлиннее, фразой, полной энергии, фразой-крещендо, с барабанной дробью, с ударами тарелок, со звуками, которые говорят: послушай, это что-то важное."
4. Много деепричастий, где без них можно обойтись (по-моему, они называются так - я лет 20 назад в последний раз учебник по русскому открвал, точно не помню).
Легко пробив... Пришпилила к палубе
Легко пробила и пришпилила к палубе - читалось бы чуть-чуть легче. Когда таких штук одна-две, нормально, но когда очень много - тоже делает текст трудно воспринимаемым.
5. Картинку лучше показывать через действие. Лежал - ну чего он лежит? Отдыхает, расслабялется? Сколько лежит? Год, два?
Куда лучше - лёг. Или упал, рухнул, покатился кубарем - всё в таком роде.
6. А теперь просто пойду по тексту, выделяя всё, за что цеплялся.
"начавший седеть и сдавать мужчина лет за пятьдесят"
Что у нас тут:
а) "начал сдавать" - вроде, устоявшееся выражение. а вот "седеть и сдавать" уже ухо цепляет. Я бы заменил на "седеющий и начавший сдавать"
б) "седеть и сдавать"... и "за пятьдесят". У нас дважды, по сути, повторяется информация о возрасте. Можно оставить "мужчина лет за пятьдесят", можно "начавший седеть и сдавать мужчина", и суть не изменится - картинка в обоих случаях нарисуется очень похожая.
в) зачем нам вообще знать все эти подробности, если в следующем абзаце его убьют?..
"с яростью оглянулся на воду, после чего с натужным хрипом повернул голову обратно"
Только разбирая текст по словам понял - почему он смотрел с яростью и почему именно на воду. Это действительно круто прописанный момент, это раскроется в тексте дальше, и за это стоит похлопать автору. Но... Пока я не прочитал рассказ, мне это кажется несколько странным. Чего ему с яростью на воду-то смотреть? Но я понимаю, что если описать более ясно, на что он там смотрел, рассказа не получится, всё будет ясно с первых строк.
И ещё момент. Он вроде как лежит... Но смотрит на воду. У корабля вообще нет фальшбортов? В моём представлении нарисовалось что-то типа ладьи или драккара, а там борта довольно высокие, и никаких ажурных заборчиков. А таком случае он если и может смотреть куда-то, то на небо, или на того, кто его сейчас убьёт. А другой картинки нам не нарисовано.
Но это ладно.
"Оглянулся... С натужным хрипом повернул голову обратно"
Вот это "повернул голову обратно" не читается от слова вообще. Если бы - повернул голову в сторону воды, а потом повернул обратно - было бы нормально (но с тавтологией, потому плохо). Я бы поменял на "оглянулся... посмотрел на приближающееся существо"
"с натужным хрипом повернул голову обратно"
Что за хрип, откуда он взялся, почему он голову поворачивает с хрипом - его уже того, или ему просто нехорошо? Короче, очень много вопросов к этому натужному хрипу, вот именно тут картинка не рисуется.
существо... сделало несколько шагов к купцу
Так у нас внезапно появляется какой-то "купец". С одной стороны, из контекста вроде бы ясно, что речь идёт об вот этом "за пятьдесят". А если нет? Если это ещё один персонаж? Короче - то, что мужчина купец, надо было обозначить сразу, и все вопрсоы бы снялись.
"жуктковатое существо... немного похожее"
"немного" убираем, ничего не меняется
слово "жутковатое" мне тоже не очень нравится, но тут, возможно, уже вкусовщина
"что было когда-то в прошлом обычной рукой"
Тут опять лишние слова. "Когда-то" и "в прошлом" - можно убрать каждое из этих слов, и смысл сохранится.
Также если "обычной рукой" заменить на просто "рукой", тоже суть не изменится. Хотя - в данном случае, это "обычной" всё же некоторую роль играет, потому я бы его оставил.
И вот это "что было когда-то" - тут возможно ошибаюсь, но мы не знаем про существо пока ничего. И про его происхождение, что оно мутирует из кого-то - тоже. Поэтому по-хорошему с начала бы обозначить что это "мутант", или "морф", или какая-то нежить, которая меняет свой внешний вид - а потом уже раскрывать подробности.
"разбежавшись поперёк палубы, спрыгнуло с корабля"
Опять можно облегчить без потери смысла: "разбежавшись, спрыгнуло с корабля"
Тем более, "палуба" была в позапрошлом абзаце. И понятно же, что существо разбежаться может только по палубе - это подразумевается.
Купец упал на фальшборт. С яростью посмотрев на воду, он издал сдавленный хрип и обернулся.
Ему навстречу шагнуло существо, безобразное и похожее на обезьяну. Равнодушно, будто выполняя рутинную работу, оно подняло неестественно удлинённую руку и с силой опустило вниз.
Купец дёрнулся и схватился за костяной клинок, который прибил его к палубе. Через мгновение этот некогда крепкий, хоть и начавший сдавать мужчина обмяк и застыл, уже навсегда. Только ветер продолжил трепать его седеющие волосы.
Существо без каких-то усилий выдернуло конечность и неторопливо прошло к борту...
Разбор № три. ЗеркалоEl Pierzyńska
Как говорил - самый противоречивый рассказ, и в первой группе, и вообще. Очень крутая идея, много оригинального, достойная жанра концовка, нагнетение, атмосфера - и текст, через который было очень сложно продираться.
Сейчас попробую выделить и объяснить те места, которые меня смутили.
Тут просто пойду по порядку.
Первое, за что зацепился - "наподдал". Я не знаю почему, но мне это слово не нравится. То ли чем-то просторечным отдаёт, то ли смущает это "на", то ли ещё чего - не могу сформулировать.
Второе, за что зацепился - "наподдал огня". Какого огня, куда, как? Он в себе этот огонь разводит, или вокруг себя, или жгёт ведьму, или ещё чего? Информации - ноль, и это заставляет немного недоумевать. Понятно, что в следующем предложении мы всё-таки узнаём о костерке, но это уже потом, а недоумение уже есть и никуда не уходит.
Как бы я переписал? Да что-нибудь типа "маг направил руку в сторону огня, после чего пламя разгорелось, а вверх вылетел сноп искр"
Третье:
"не способного снять с него мелкую изматывающую дрожь"
С кого - с него? С огня? Нет, можно догадаться, что наверное - с Мага. Но... Можно ведь подумать, что и с огня, ведь так?
И, наконец:
снять с него дрожь
Не, не буду говорить, что дрожь снять можно тоже с огня. Я про другое. А что значит - "снять дрожь"? Мы наблюдаем картину, как герой медленно снимает с себя сначала мелкую дрожь, потом кирзовые сапоги, потом ушанку... Но может, лучше всё-таки унять?
Это поругал.
При всём при этом - глобально данный кусок текста смотрится выигрышно и как начало вполне подходит. По крайней мере, если бы глаз не цеплялся за всё подряд, я бы точно воспылал интересом к тому, что произойдёт дальше.
Этот кусок нормально, кроме вот этого "не зелёный, как повсюду". Так написано, будто мы знаем, что повсюду зелёный... Но нет, мы не знаем!
Причём, эту штуку можно воспринимать как вполне рабочий авторский приём, и оно бы возмоно так и воспринималось, если бы не вот это всё из первого абзаца.
И - "не зелёный, как повсюду". В моём понимании - после него надо бы обяснить, что значит "повсюду". Герои сидят посереди большого зелёного костра? Или вокруг висят факелы? Или что-то ещё имеется в виду? Непонятно.
Но самое главное, что меня в этом куске покоробило.
"авантюристов"
Вот тут спорить можно долго, бессмысленно, и так далее. Но. Да, я знаю, что в устаревшем значении под словом "авантюрист" понимаются в том числе и разного рода искатели приключений. Но. Я человек современный. Первая ассоциация с этим словом - скорее какой-то ушлый делец, что-то типа Остапа Бендера, может - карточный шулер, может - что-то ещё. И ничего я с этим поделать не могу.
И это - в начале текста, где каждое слово должно быть выверено до миллиметра, чтоб точно попадать в сердце читателя!
Нормально бы смотрелось что-нибудь типа "это была кучка путешественников, авантюристов и искателей сокровищ...", но вот так вот вставить одно спорное слово, в надежде, что читатели поймут всё однозначно - очень спорный момент.
Тут снова отсылаю к тому "пять слов", из разбора предыдущего рассказа. Тут легко можно было разбить на отдельные предложения. Что-нибудь типа "Воин загасил крупный уголёк на колене. Он был будто высечен из каменной породы..."
Это раз.
Два. Что значит "высеченный из каменной породы"? Порода - это у собак, кошек. Есть вроде как горные породы. Но... Это же несколько другое! Не знаю, как объяснить. Что-то типа "передо мной у костра сидело человечество", имея в виду конкретного человека. Так-то да, челвоек к человечеству относится... Но речь идёт о конкретном персонаже.
Неужели хуже смотрелось бы простое и понятное "высеченный из камня"?
"непонятно какой наружности и возраста"
Ну плохо же читается это "непонятно какой". Как-то просторечно опять. Можно же было что-нибудь типа "неопределённой"? А ещё лучше, в котексте - "внешность и возраст которого былон е определить из-за сплошной повязки"
"скрытый доспешным одеянием и сплошной повязкой"
"доспешное одеяние"
Вот честно, в первый раз встречаю такое словосочетание. Возможно, просто не знаю чего-то, и это что-то редкое и устаревшее. Но. Неужели хуже бы смотрелось просто "скрытый доспехом"? Оно и короче, потому легче читается, и точно не вызовет ни у кого вопросов.
"скрытый одеянием... и сплошной повязкой"
Такое ощущение, что речь идёт о мумии. Будто он частью бронёй закрыт, а частью перемотан тряпками. Потом уже станвоится ясно, что речь о лице... Но в начале-то - о человеке целиком.
Тут, опять же, куда яснее было бы разделить, что-нибудь типа: "Фигура была скрыта доспехом, а черты лица - повязкой".
"две трети лица"
Закрывающая часть лица, оставляющая открытыми только глаза - вот опять же, мне почему-то кажется красивее. Числительные в тексте, когда без них можно обойтись, не в плюс ему.
"изрыгнул что-то невразумительное"
Изрыгают пламя, еду, что угодно. А тут речь всё-таки о членораздельной речи. Мне кажется, можно было подобрать слово более удачно подходящее ситуации.
"седобородый служитель..."
О ком речь? Последний, кто был в предыдущем абзаце - тот, который со сплошной повязкой. А речь же по идее не о нём, да? И "служитель Королевской..." - а кто из них служитель? Мы этого не знаем. Может, это воин? Почему он не может быть служителем?
"в изумрудном свете факелов"
Вот опять, этот зелёный огонь. Вот чем сложно было описать эти факелы раньше?)
"маялась грозная фигура"
Мается - в моём понимании, это больше к описанию внутреннего состояния, а не того, что можно наблюдать зримо (ну, по косвенным признакам можно понять, что человек мается - но это будет только предположение). А описывается картинка, имнно то, что можно видеть. Поэтому - слово подходит плохо.
"слоновий размер"
Опять же. Ну нет общепринятого "слоновий". Это либо слэнг, либо жаргонизм, либо ещё что-то. У меня шеф на старой работе говорил "кабаний", например - но это был локальный мем, принятый на территории одной отдельно взятой конторы, больше я нигде такого не слышал.
"умножал впечатление"
И снова. Да, с натяжкой можно и так сказать. Но...умножение, это всё-таки в первую очередь про два на два. Ещё можно преумножать средства, например. А тут не проще ли было бы вклячить простое и банальное "усиливал"?
"мерзкой лягушачьей заглядывающей из зольника в разлом"
Ну громоздко же... Хотя бы поменять на "мерзкой лягушачьей, которая заглядывала в разлом"
Почему - с мельником сравнивают именно цыплёнка? Это вещи разных категорий, и мне кажется можно было подобрать сравнение получше. Но тут придираюсь, ладно, с натяжкой можно принять.
"здоровенный" - так и хочется добавить "язь!!!!", но это опять придираюсь (хотя просто "здоровый" смотрелось бы лучше)
Но что точно непонятно
Он и был ранен
Откуда тут "и"? Зачем оно?
"сдох с язвительной репликой на устах"
Промолчу.
"не спасли от обретения посмертного позора"
А вот к этому большой вопрос. Что за "посмертный позор"? Что мы про него знаем? Да ничего. И объяснений нет.
Дальше текст можно разбирать так же, по косточкам, вопросы почти в каждом предложении. Можно было бы разообрать и на более высоком уровне - подача персонажей, их отношений, сюжет и так далее. Но, к сожалению, времени у меня ограниченное количество, поэтому пока разбор полётов закругляю.
И.
При всём при этом, хочу сказать: когда я вчитался и перестал обращать внимания на все эти мелкие шероховатости, "откалибровал" глаз, текст полился рекой. Поэтому, моё мнение - у автора однозначно есть стиль, и его надо развивать, а не давить. Просто - следует быть немного внимательнее к разного рода мелочам, возможно, откладывать текст на значительный период времени и смотреть потом свежим взглядом.
Сначала - хорошее.
Плюсы рассказа, которые я выделил для себя - необычный (ну, субъективно для меня) сеттинг и пахнущая безнадёгой и безысходностью идея "договора с демоном", которая как ничто подходит для тёмного фэнтези. Ещё, что я отмечал в главном обзоре как якобы минус - "как посмотрел аниме" - на самом деле, жирный такой плюс. Потому что читая текст, видишь картинку перед глазами. Пусть даже, возможно, где-то что-то из описаний заменяется ярлычками, которые достают из памяти "как оно должно выглядеть" - но вдеь работает?..
А теперь к главному.
Тут у нас опять проблема "пяти слов", которую описал во втором рассказе. В первом абзаце семь запятых на две точки. Монотонное и перегруженное начало.
Первый абзац начинается на "скрываясь", второй на "стараясь". Нет, это никакая не ошибка... Но когда таких штук подряд много, они тоже весьма портят впечатление.
"откуда исходили звуки битвы"
тут бы правильнее смотрелось "доносились"
"стараясь передвигаться", и тут же сразу "продвигался"
однокоренные слова, ещё и очень похожие.
"находилась у него на руках"
была у него на руках, или даже "бессильно моталась у него на руках"? "находиться" всё-таки плохо подходит
"находилась в коме"
это находилось было в прошлом предложении.
"но никому и так не хватило бы смелости её узнать"
криво. не понятно к чему это "и так"
нормально смотрелось бы что-то типа: семья скрывала причину, но даже не делай они этого, ни у кого не хватило бы смелости её узнать"
"все... ходили с опущенными вниз глазами"
плохо себе такое представляю - все всегда ходят с опущенными глазми; хоть и понятно, да, что имеется в виду уныние, царящее в поместье.
"прощупывая дорогу впереди"
Как он прощупывал? Руками? Нет, из контекста ясно, что у него только ноги свободны. Но в тексте такое смотрится странно и дико. Лучше бы смотрелось что-нибудь типа "прощупывая ногой, прежде чем ступить, почву..."
"абсолютная тишина... только звук шагов"
Если тишина абсолютная - никаких звуков не может быть.
"вдруг перед ним оказались ступени... Взобравшись по которым"
Тут сначала по логике вопрос. Он убегает, ничего не видит, перед ним ступени... А надо ли по ним подниматься? Но это ладно.
"Взобравшись по которым" - предполагает, что он уже решил взобраться, и начал это делать. А предыдущее предложение - перед ним оказались ступени. То есть, провал в логике. Было бы лучше что-нибудь типа: "перед ним оказались ступени, и он взобрался по ним"
"овладело странно чувство, затмившее разум... Из-за которого не заметил, как оказался внутри"
Тут даже не могу сформулировать, что конкретно не нравится. Возможно вот это вот "из-за которого" портит всё. Если оставить просто "не заметил, как оказался внутри" - и смотрится сразу лучше. Но тут на самом деле сложно объяснить.
"комнату освещали несколько свечей..."
Мы не знаем, что находимся в комнате. До этого просто зашли "внутрь". Можно было "комнату, в которой оказался самурай"
комнату... в конце комнаты
Тавтология
"заговорил, прервав тишину"
Вот это "прервав тишину" - а оно точно нужно? Ведь очевидно, что если он начал говорить - тишины больше нет.
Разбор № пять. Бремя памяти Likitani
Хвалю: у рассказа есть стержневая идея, и, что мне понравилось больше всего - показаны изменения в мировоззрении персонажей. За это автору респект.
Подкачало, как всегда, исполнение.
Во-первых и в главных. Стандарт: семь запятых на две точки. Пять слов, смотри разбор второго рассказа!!!
И слишком много ненужной информации в самом начале.
Зачем нам знать, что дождь начался утром, а закончился "ближе к полудню"?
Пишем: "Дождь наконец закончился". Не теряем в смысле, но читать такое гораздо легче.
"скорее", "конечно", "чуть", "так что", "каким-то" , "впрочем"
всё это пустить под нож, и по смыслу ничего не испортится, а читаться будет лучше.
"ветерок обещал поскорее высушить плащи" - вот это вот "обещал" смотрится странно. Кому он и что там обещал?..
И даже если мы примем это "обещал", то к чему тут "поскорее"? Слово неуместное здесь так же, как пятое колесо у слона.
"отсыревшая из-за той же влаги провизия"
да понятно, что она не от жары отсырела! можно оставить просто "отсыревшая провизия". Тем более, слово "влага" смотрится странно, до этого речь шла о "дожде" и "водяной взвеси". Если бы просто "влага", то норм, но у нас "из-за ТОЙ ЖЕ влаги"! Значит, где-то раньше должно было быть про именно эту влагу, а никакую другую!
"возвращаясь к дождю"
Куда возвращаясь, откуда, как?.. О чём тут вообще? У нас не речь какого-то персонажа, где можно было бы применять такого рода речевые обороты.
"От греха подальше"
Вообще лишнее предложение, которое не понятно к чему относится.
ни к кому, конкретно
Лишняя жопятая.
"Отвлёкшись от занимавших..."
Ужасная конструкция!
"отлично видимого на горизонте городского силуэта"
Опять громоздко. "городского силуэта на горизонте", может - "городского силуэта на горизонте, отлично видимого..." - будет читаться чуть проще.
Ещё одна проблема, которая появляется потом - огромные и скучные монологи персонажей, это помню по предыдущему прочтению.
Разбор № шесть. Таков порядокЭндж Элиос
Про этот рассказ хорошее уже говорил. Удивил меня. Неожиданный поворот, интересные персонажи, всё в комплекте. Но были вопросы как «стратегического» плана, так и к качеству текста.
Первый же абзац читается тяжеловато. Вот это «зал был слишком громадным...» мне показалось чуть кривоватым, не могу сформулировать, почему.
Но.
Даже если оставить это всё, не меняя — убрать это «ведь» посередине, и мне кажется, читаться будет гораздо лучше.
«находясь где-то на половине пути»
Мы не знаем, куда он идёт, не знаем ничего про его путь, не было слов «он должен был пройти от одного конца зала до другого». Может, ему до серидины? Или до четверти? Так с чего же тут упоминается «половина пути»? Может, «когда дошёл до середины зала», что-то такого рода?
«торопился мальчишка»
Торопился — растянутое во времени. То есть — всё это время (не знаем какое) он торопился, торопился, торопился... Может — «заторопился», «подбежал»?
«хлопнул себя по бёдрам», «раздосадованно протянул»
Картинка не рисуется, одно другому пусть и не однозначно, но всё же противоречит. «хлопнул по бёдрам, раздосадованно кинул» — бло бы лучше. «остановился, раздосадованно протянул» — тоже.
«приобщусь, так сказать, к светлому и вечному»
«так сказать» — плохо (ну зачем оно?). «светлому и вечному» — плохо (это что-то современное нам, выбивает из атмосферы).
Я бы вообще оставил: «приобщусь». И всем всё сразу понятно.
«уселся на ближайшую лавку»
Будто мы знамем, что там есть лавки, и среди них билжайшие. До этого был просто храм, через который герой шёл. И мне лично казалось, что он пустой внутри.
«Трибуналовской шинели»
Не говорят так. Шинели служителя трибунала...
«Удивление послушника БЫЛО понятно. А.Л. не походил на человека» — ну ведь лучше читается, нет? А без БЫЛО вообще не верно.
«станет терпеть скуку»
А скуку терпят?
«слишком молодой, слишком чопорный и несерьёзный»
А слово «чопорный» тут точно по делу?..
«казалось бы, столько грозоной»
Может, «настолько»? И «казалось бы» лишнее, без него лучше.
«В довесок...»
В довесок — к чему? Как это связано по смыслу с предыдущим текстом, как развивает мысль? У меня вот вопросы к связи между этими частями.
...смотрелось бедно. Врочем, недолго.
Врочем, недолго — это к чему? Про что? Вообще лишнее предложение, или надо расписать понятнее.
«хилая свеча»
какая-какая? :)
«Практически медитативный опыт»
Практически? Опыт? Очень много вопросов к фразе и тому, что хотел сказать автор.