Рецензия на рассказ Анны Макиной "Дева и сокол"
Автор: Маргарита ГуминенкоОригинал рассказа "Дева и сокол" читайте тут.
Рассказ "Дева и сокол" Анны Макиной - романтическая интерпретация хакасской легенды. В оригинале, на сколько известно мне, смысл совсем иной, да и шаман играет скорее положительную роль, нежели отрицательную. Но с точки зрения художественности, вариант, предложенный автором, гораздо интереснее и полнее.
Рассказ построен по типу кольцевой композиции. Сперва мы видим фрагмент окончания истории, а затем возвращаемся на то, что привело к подобной развязке. Такой приём использован автором очень кстати. С одной стороны, он напоминает об оригинале легенды, а с другой - подготавливает читателя к драматическим событиям.
Сюжет простой. Может, кому-то он покажется даже слишком простым. Мало ли было историй про то, как юноша полюбил девушку, а её отец сделал всё, чтобы брак не состоялся - и в результате пострадали все. Хакасские Ромео и Джульетта не были разделены враждой их родов, но смысл истории перекликается даже с творением Шекспира. Любовь Чалбарта и Курлукан обречена с самого начала, потому что в игру вступает противник, с которым бороться труднее, чем с бессмысленной враждой двух родов - ложью. У Шекспира, если бы не роковое стечение обстоятельств, молодые люди имели шанс остаться в живых. Здесь всё безнадёжно из-за вступившей в игру лжи, которую несут два человека, слишком изощрённые, чтобы их можно было обыграть.
Ложь - вещь обоюдоострая. Наказание за неё обязательно приходит. И в истории Анны Макиной, каждый из принёсших ложь получает сполна. Нравоучительный смысл новеллы: никакая цель не оправдывает обмана. Это не единственная тема произведения, но она достаточно ярко выражена. Возмездие, настигшее виновника, становится кульминацией легенды. И именно в такой интерпретации история становится по-настоящему оригинальной, в отличие от первоисточника.
Поскольку я прочитала достаточно много произведений автора, я вижу основной мотив, который проходит через все повести, рассказы и романы. Здесь тоже присутствует отсылка к теме проводников в мир мёртвых. И дело не в теге, который стоит под произведением, а в смысле. Жизнь и смерть невозможно развести по разным мирам. Они - начало и конец всего. А поскольку жизненный цикл тоже имеет кольцевую композицию, жизнь и смерть всегда рядом, на расстоянии протянутой руки.
Философия произведений Анны Макиной представляется мне целостной системой, подчинённой одним законам. Герои, сюжеты, обстоятельства, даже цели произведений могут сильно отличаться, но их соединяет общий стержень. Это особенно интересно для восприятия, делает каждую новую повесть ещё одной гранью познания оригинального мира, в котором легенды и быль соединены, соприкасаются, но не перемешиваются до конца, оставляя возможность любоваться каждой текстурой по отдельности.
Литературный язык рассказа мне нравится. Во время прочтения возникают объёмные картинки происходящего, словно оказываешься рядом с главными героями, ощущаешь запах дыма, на котором готовят еду, кожи и звериных шкур, конского пота, чистый привкус девственной природы, горного воздуха. В пять абзацев, после вступления, автор укладывает развёрнутую картину жизни народа хыргыс. Понравилось описание скачек. Интересно начинают складываться взаимоотношения главных героев, от наблюдений юноши за девушкой, того, как он любуется ею - к их более близкому знакомству. Коварство шамана хоть и примитивное, но тоже впечатляет. Именно такой "хитрости", которой в любом случае нечего противопоставить, ожидаешь от лживого человека.
Интересно, что в конце дан небольшой словарик специфических слов, но во время прочтения он совершенно не требуется. И так понятно, что происходит и о чём речь, даже если попадается совершенно незнакомый термин.
Суммирую: рассказ мне очень понравился. Он яркий, без лишних подробностей, но с живыми картинками жизни народа. Закономерный трагический финал понятен, тут и не могло быть иначе.
Автору спасибо за доставленное удовольствие от чтения!