Кицуне или кицунэ?

Автор: Михаил Юрьевич Салтыков

Я в курсе что правильно, по-поливановски «кицунэ», но в русском встречаются оба варианта и в новом романе я в начале лопухнулся обозвав ГМ-героиню с рыжими ушами и хвостом «кицуне», а потом вставил обоснуй мол это для отличия от кицунэ из легенд. Но блин это 32 век, легенды могли забыться, язык измениться. А с другой стороны на обложке «кицуне» Короче, я в раздумиях.

И чтобы два раза не вставать прототипы героев. И я в курсе что Холо не кицунэ, а волкодевочка, но для европейца она похожа именно на лису, а не волка.

Нет, это не то о чем вы подумали, это няпонцы хулиганье.

Конечно, это не буквальный перенос Лоренца и Холо в космос. Прототипов несколько, но внешность от этих. Другой источник вдохновения, персонаж игрока и НПС Ласточка из игры «Звездные волки 2 Гражданская война». Правда если там у Ласточки заявленной способностью была электроника, но игромеханически она снайпер, то у меня Лиска именно хакер.

+47
1 138

0 комментариев, по

1 750 4 635
Наверх Вниз