Клип 012 + офигевание
Автор: Нейтак Анатолий МихайловичНе AMV едиными, как я уже говорил. Можно в кои веки закинуть и GMV (Game Music Video), заодно вернувшись к ненашенскому року. И хотя у группы Sonata Arctica есть множество собственных, более чем достойных композиций, да и видеоряд тут не блистает, но в блог я вброшу именно этот кавер на песню другой группы, узнаваемую с первых тактов. Просто потому, что ремиксов тут тоже ещё не бывало. А вот и сам клип:
* * *
Получил на эл. почту совет от конторы с говорящим названием "Литромир". Как говаривали в былую эпоху, при цитировании оригинальные орфография и пунктуация не пострадали:
Меньше описания – одно и важных правил современного писателя. Если классики много внимания уделяли описанию, то сейчас так не пишут. Для читателя описания скучны, надо больше действия (больше глаголов).
Почему классики использовали в своих произведениях много прилагательных?
XIX век – негласная точка отсчета массовой литературы. Писатель пытался передать собственные эмоции через бумагу, надеясь, что читатель испытает тоже, что автор. Каждый человек индивидуален и не каждому интересны долгие описания. Ориентируйтесь на массовость, так вы быстрее и успешнее продадите книгу и заинтересуете издателя.
А что, если я не готов сокращать описания героев и окружающих его предметов?
Тогда задайте себе вопрос: «Для кого я пишу книгу?». Для себя?
Книга – это товар, и он должен соответствовать потребностям клиентам.
Представьте, компания «Sumsung» решила остановиться на выпуске кинескопных телевизоров, а компания «LG» выпускает современные ЖК-плазмы, и цена их примерно одинаковая. Какой товар вы выберете? Ровно тоже и с книгами.
Я даже не буду комментировать неизящную подмену понятий. Я просто возьму и процитирую чуть ниже фрагмент из собственной "Попытки говорить", повырезав к чертям все прилагательные, а до кучи -- и всякие там причастные с деепричастными. Так, в порядке (не)лёгкого издевательства:
Ступают кони. Гривы и хвосты их - как пелена дыма над пожарищем, головы и шеи заставят лебедей, тенями над зеркалом пруда, стыдиться грубости, а мышцы ходят под шкурами, как волны жара по угольям. Кони, и сознание красоты сияет в их слишком, слишком глазах.
Но всадники...
Из стрел ливней сотканы плащи. Волшебство преобразило рассвет: оттенки пошли на бриджи, тона неба - на куртки, россыпью. Сапогами стала, преобразившись, кора сосен. Из льда свиты нити, что пошли на рубашки. Пена порогов и радугой пыль водопадов украшает их, как кружево - и рукам мастеров, сколь бы искусны ни были они, не повторить этот в своей переменчивости узор. Мечи всадников - лучи солнца, беспощадно в сече; из сплава света, крови и магии откованы клинки кинжалов.
Но никакие слова не помогут описать не одежду, а самих всадников. Двух родичей, равного возраста и венцами инея. Только в венце мужчины сияет багрянцем камень короля, а камень принцессы, что в венце женщины, похож на топаз в союзе с янтарём.
Чудо-кони подносят всадников, как две лодки, и замирают изваяниями.
Как вам? Внушает?
Не, так-то понятно, что вообще любые попытки описаний излишни, и весь фрагмент надо пустить под нож, оставив только лаконичное: "Подъехала пара крутых разнополых всадников".
От чёрт. Ладно, тогда ещё проще: "Подъехала пара всадников". И всё. Я вам пишу, чего же боле?
А ещё мне интересно, что попадёт под рестрикции прогрессивного современного стиля следующим -- может, существительные? А что, круто было бы совать читателям преисполненную действия сцену:
Встал. Покачнулся. Поднял, побежал, споткнулся. Выровнялся. Замахнулся, ударил! Уклонился. Ударил, ударил, ударил! Попал. Вытянул. Стряхнул. Покачнулся. Побежал!
Книга будущего прям. Одно сплошное действие, ничего лишнего. Хотя глаголов маловато.
Недоработочка! Надо больше золота глаголов!