Особенности перевода.
Автор: Алексей ДягилевПишу в блоге, так как данный вопрос может быть полезен не только для одного меня, а для многих интересующихся.
Но вопрос хотелось бы прояснить.
Есть два практически одинаковых штата:
h) Gepäcktroß 1.4.1944
Rechnungsführer, Führer, 1x MPi.
Schuhmacher (zugl.Kw.Beifahr.), 1x Gewehr
Schneider, 1x Gewehr
Kraftwagenfahrer für Lkw., 1x Gewehr
Lkw. 3t, offen, gl. für Gepäck
Summe: 1 Unteroffizier, 3 Mannschaften, 3 Gewehre, 1 MPi., 1 Kfz.
f) Gepäcktroß 1.11.1941
Rechnungsführer, Führer, 1x Karabiner
Schneider (ev.zugl.Kw.Beifahr.), 1x Karabiner
Schuhmacher (ev.zugl.Kw.Beifahr.), 1x Karabiner
Kraftwagenfahrer für Lkw., 1x Karabiner
leichter Lkw. (2t), offen, für Gepäck
Summe: 1 Unteroffizier, 3 Mannschaften, 4 Karabiner, 1 Kfz.
Сразу оговорюсь, что с переводами заморачиваться не надо, "всё украдено до вас" (см. ниже). Тут особенность в другом.
Если в штате 1941 года с вооружением всё понятно и однозначно, это - Karabiner или карабин и тут шаг влево, шаг вправо расстрел, прыжок на месте - провокация.
То в штате 1944 года указан Gewehr - винтовка. А это может быть и простая винтовка обр. 1898 г. (Маузера), и самозарядная винтовка Gewehr 43 (которых выпустили до полумиллиона штук), и тот же карабин (он ведь по сути та же винтовка, только чутка короче).
Вот и хотелось бы прояснить до конца, чем немцы вооружали своих обозников и не только, в батарее тяжёлых самоходных пехотных орудий штата 1944 года. Самозарядками или обычными магазинными винтовками? Или же всем тем, что подвернётся под руку?
е) Вещевой обоз.
1 унтер-офицер счетовод, командир (карабин)
1 водитель грузовика (карабин),
1 сапожник, сопровождающий грузовика (карабин)
1 портной, сопровождающий грузовика (карабин)
1 легкий грузовик (2 т), открытый, для вещевого имущества.
Всего: 4 человека (1 унтер-офицер и 3 солдата); 4 карабина, 1 автомашина.