Немного новостей

Автор: Павел Марков

Всем хорошего и приятного вечера!

А у меня вновь немного накопилось того, о чем хотелось бы поведать. Итак...

№ 1. Спасибо за ваши мнения насчет новой обложки к «Сиррушу». Прочитал все комментарии, подсчитал условные голоса за каждую из вариантов и... они оказались абсолютно одинаковыми😂 Т.е. по итогу либо все три хороши, либо все три хрень. Придется еще немного почесать голову. Но все равно спасибо!

№ 2. Есть пробитие! Черновик романа «Хенемет-Амон» перевалил за отметку в миллион знаков. Впереди еще одна-две главы и эпилог. Так, что книга, наконец-то, движется к завершению. Думаю, на следующей неделе сделаю официальный анонс и определюсь с датой начала выкладки.

А пока...

Есть к вам один вопрос.

Я до сих пор не определился с одним моментом, который касается стилистики текста. Сейчас поясню подробнее. Это будет касаться наличия в книге анахронизмов. Есть три путя развития.

Путя 1. Греческий. Всем нам (ну или по крайней мере большинству) знакомы со школьной скамьи такие имена и названия, как Фивы, Мемфис, Тутмос, Осирис, Анубис и т.д. Однако все они имеют греческие корни и, само собой, в Египте описываемой эпохи не применялись. Тем не менее эти варианты помогут обычному читателю проще ориентироваться посреди непонятных терминов, имен и названий. Однако непременно натолкнутся на сопротивление со стороны любителей максимального погружения в эпоху.

Путя 2. Та-Кеметский. Никаких греческих анахронизмов. Фивы будут Уасет. Мемфис — Хут-Ка-Птах. Тутмос превратится в Джехутимесу, Осирис — в Усира и т.д. Максимальное погружение... но бонусом еще куча сносок, поясняющих кто где вообще. А сносок, скажу я вам по секрету, и без того набралось на целую диссертацию. Рядовой читатель просто утонет в этом изобилии. А я итак получал кучу ворчаний на незнакомые слова в предыдущих книгах.

Путя 3. Метод Аристотеля. Нет, травить Александра мы не будем. Но метод золотой середины я считаю оптимальным. Самые известные и популярные имена и названия оставить греческими (Фивы, Мемфис, Тутмос, Абидос и т.д.). А те, что не особо на слуху — египетскими. Нижний Египет — Та-Меху, Верхний Египет — Та-Шемау и так далее. Это позволит сделать книгу более доступной для широкой аудитории и не сильно порушить атмосферу. Да, я стараюсь все-таки ориентироваться на более широкий круг читателей (как автор-ноунейм мне не чуждо желание внимания😂 ).

Что думаете?

На сим пока все. Всем хороших выходных!

+141
270

0 комментариев, по

31K 507 1 342
Наверх Вниз