Ударим пробегом по классикам - исправим на злобу дня. Сегодня в программе Роальд Даль
Автор: Ярослав ВасильевРоальд Даль - это во всех смыслах величина европейской детской литературы ХХ века. Гениальнейший писатель. «Чарли и школоладная фабрика», «Большой добрый великан» и другие - а ведь хотя бы одной книги такого уровня достаточно обессмертить имя. И вот сегодня узнал, что в Великобритании переписывают детские книги Роальда Даля, чтобы убрать «оскорбительный язык».
Теперь в повести «Чарли и шоколадная фабрика» Август Глуп описывается как «огромный» вместо «толстого», а племя Умпа-лумпы стало гендерно-нейтральным, пишет The Guardian.
Термин female («самка») поменяли на woman («женщина»), а из описания миссис Твит убрали слово «уродливая».
В книги Даля внесли сотни правок и даже самовольно добавили отрывки, которые он не писал. Для работы над текстами издательство Puffin наняло «чувствительных читателей», которые должны убедиться, что произведения «всё ещё могут нравиться всем».
При этом в Roald Dahl Story Company, владеющей авторскими правами на книги, заявили, что в пересмотре языка «нет ничего необычного», а любые изменения были «небольшими и тщательно продуманными».
Радует, что Даль, который умер в 1990 году, до такого позора не дожил.