Обращения и титулы.
Автор: Ольга АнуфриеваЗдравствуйте!
Читая книги, я несколько раз замечала, что различные писатели периодически неправильно употребляют обращения между героями своих произведений. Я так понимаю, что некоторым лень искать какую-то информацию. А мат. часть - это очень важно для вершителя слова.
Конечно, если это не какой-нибудь другой мир - в нем можно использовать что угодно. Но для большей понятности значительное число писателей адаптируют эти миры под современные слова, названия и обращения.
Поэтому я решила рассказать и собрать здесь в одном материале различные обращения, может, кому-то поможет в дальнейшем творчестве.
Обращение к титулованной особе.
& К императору – Ваше Императорское Величество.
& К королю или королеве – Ваше Величество или менее официально, Сир, Сэр, Мадам, Господин, Госпожа.
& К принцу, принцессе, герцогам/герцогиням или князьям/княгиням королевской крови – Ваше Высочество, Ваше Светлость, Ваше Королевское высочество или менее официально, Сэр, Мадам, Господин, Госпожа. А также: Светлейший Государь, Могущественный Государь.
& К герцогам и князьям не королевской крови – Ваша светлость, Светлейший Государь, Могущественный Государь. Месье, Мадам, Мадмуазель.
& К графу/графине, к маркизу/маркизе – Ваше Сиятельство, Высокородный Владетель, Могущественный владетель, Достопочтенный граф(иня)/маркиз(а). А также милорд, миледи, лорд, леди. Могут присутствовать в разговоре простые обращения по титулу: граф/графиня, маркиз/маркиза.
Виконт – сын графа или его младший брат. Милорд, лорд.
Виконтесса – его жена. Миледи, леди.
& К барону/баронессе – Истинный господин/госпожа. Месье, Мадам, Мадмуазель.
Если человек не знает или не помнит титул того, с кем говорит: Господин, месье, мадам, мадмуазель, леди.
Если титулованная женщина вдова – то перед обращением вставляется слово «вдовствующая».
Обращение для рыцарей – Сэр, Сир, Сеньор.
Жена рыцаря – Леди.
«Дама сердца» рыцаря – это не его жена. Она может быть замужем за другим человеком или иметь соответствующий титул, по которому и необходимо к ней обращаться. Дама, так и переводится с латинского domina – хозяйка.
Хотя такой рыцарь, который выбирает хозяйкой сердца какую-то постороннюю женщину, мне был бы нафиг не нужен ))
Обращение к церковным служителям:
Средневековье.
& К Великому Инквизитору – Ваше Святейшество.
& К Кардиналу – Ваше Высокопреосвященство или монсеньор
& К карающим дланям Господа – Ваше преосвященство.
& Любой священнослужитель – Святой отец, падре.
Православная церковь:
& Вселенского Патриарха Константинопольского - Ваше Святейшество
& К другим Восточным Патриархам - Ваше Святейшество, или Ваше Блаженство в третьем лице.
& К митрополитам и архиепископам - Ваше Высокопреосвященство
& К епископам - Ваше Преосвященство, Ваша Милость и Ваша Светлость.
& К архимандритам, протоиереям, игуменам – Ваше Высокопреподобие.
& К иеромонахам, иереям — Ваше Преподобие.
& К любому священнику – Преподобный отец, Святой отец.
Римско-Католическая церковь:
& К Папе Римскому - Святой Отец или Ваше Святейшество.
& К кардиналу - Преосвященство и Ваша Светлость в третьем лице.
& К архиепископам и епископам - Превосходительство или Ваша Светлость во втором лице.
& Прочие представители духовенства именуются по их сану либо – Святой отец, падре.
В англиканской церкви архиепископы имеют право, как герцоги, на обращение Его Милость, епископы, как пэры, – Лорд. И те, и другие имеют места в палате лордов. Сэр используется при обращении к священнослужителям до ранга пребендария. Остальных представителей церковной иерархии называют Преподобие, которым следует имя и фамилия. Если они являются докторами теологии, добавляется титул Доктор.
Послы – Посол + название страны и после имя в родительном падеже. Также Ваше Превосходительство/ Сиятельство, сэр, мадам, мэм.
Президенты и премьер-министры иностранных государств - Ваше Превосходительство, Господин (госпожа) президент или сэр.
При встрече с королем, королевой, принцем - господа кланяются, дамы делают реверанс. Известно, что король ценит глубокие реверансы, позволяющие рассмотреть декольте. Духовенство делает поклон головой при встрече с монаршими особами.
Великий Инквизитор при встрече протягивает руку и ему целуют перстень. При прощании - тоже самое. Король и Королева этого не делают.
При встрече двух титулованных особ кланяется или делает реверанс тот(та), чей титул ниже. Тот, чей титул выше, может просто кивнуть в знак признательности.
Великобритания:
Дворянский титул или высокопоставленная личность – Леди, Лорд, Джентльмен, Сэр.
Замужние люди – Мистер, Миссис.
Незамужняя девушка – Мисс.
Германия:
Дворянский титул или высокопоставленная личность – Герр.
Замужние люди – Доктор, Херр, Фрау.
Незамужняя девушка – Фройлен.
Франция:
Дворянский титул или высокопоставленная личность – Месье, Леди.
Замужние люди – Месье, Мадам.
Незамужняя девушка – Мадмуазель.
Китай:
К мужчине – Сяньшен
К замужней женщине – Тайтай
К незамужней – Сяоцзе
Корея:
По половому признаку, либо добавить приставку сси- к имени.
Польша, Хорватия, Сербия, Словакия, Чехия и ещё ряд стран:
Пан и Пани
Незамужняя – панна
Япония:
Уважительная приставка -Сан (реже -сама и -доно)
Между друзьями – -Кун и -Тян.
Все эти приставки можно употреблять к обоим полам.
Испания, Италия:
Синьор и Синьора
Незамужняя девушка – сеньорита. В Италии – синьорина.
Если вам понравилось, то я напишу продолжение. ))