Песня времен большой смуты
Автор: Андрей ЛаниусС удивлением узнал,что песня из кинофильма "Служили два товарища" (режиссёра Е. Карелова 1968 г)
Служили два товарища, ага...
Служили два товарища, ага...
Служили два товарища в одном и том полку.
Служили два товарища в одном и том полку.
Вот пуля пролетела и - ага...
Вот пуля пролетела и - ага...
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал.
Вот пуля пролетела и товарищ мой упал.
Тогда ему я руку протянул,
Тогда ему я руку протянул.
Ему я руку протянул - он руку не берет,
Ему я руку протянул - он руку не берет...
является переводом фронтовой немецкой песни "Der gute Kamerad" ("Хороший товарищ", музыка Фридриха Зильхера, 1825, слова Людвига Уланда, 1809). Мотив и темп переделали, но слова переведены довольно точно.
Историки полагают, что её пели немцы еще во время Первой мировой, а русские солдаты позаимствовали песню у противника. И пели еще во времена революции и гражданской войны. Автор переделки неизвестен, получается, что песня — народная.
По фильму Некрасов — не только бывший студент и фотограф, но и ветеран Первой мировой, видимо, оттуда он её взял.Товарищ Карякин судя по всему не воевал с ордами тевтонцев и был жестянщиком,дослужившимся до командира роты в лихие годы гражданской смуты и сию песню не знал.