Кулинарная дива

Автор: Гаянэ Абаджан

У меня с юности, во всяком случае с двадцати двух лет полная кулинарная амнезия. Раньше я ещё что-то запоминала. Раньше - в смысле яичница и "как отварить сосиску". Во всяком случае мой первый и единственный кулинарный блокнот начинается с "как отварить макароны".

Так вот, с годами это не прошло, а преобразилось.Теперь буйно процветает новая фаза, блокнот давно заброшен, а у меня - кулинарная наглость. Она основана на том, что кто-то надоумил: если смешать все съедобные ингредиенты, то вряд ли в результате случится отрава. Тут можно испортить только в двух случаях:

1. если пригорит

2. если останется сырым.

Остальное идёт по категории "интересно получилось".

Итак, шедевр за сегодня: берёшь консервы фасоли, сваливаешь в кастрюлю, доливаешь разумное количество воды, добавляешь нарезанный картофель (чищеный), перловку. Плюс луковицу и буряк (это свекла бордовая) отваренный и нарезанный. Но тут не принципиально, просто у меня со вчера буряк уже был отварен на случай "съесть просто так".

Потом - плюс бульонный кубик.

Дальше - на среднем огне доводишь до готовности картошки. И в конце - пусть постоит пока перловка в горячем сама дойдёт.

"Дойдёт" - это важное кулинарное слово, его надо всегда иметь ввиду, как и легендарный  романтический флёр вчерашнего борща и настоявшегося салата оливье в районе вечера первого января.

Короче, встречайте - похлёбка "Фасолевая фантазия на первое".

На днях примусь за "рисовую фантазию на второе". Там будет отваренный рис, перемешанный с квашенной капустой под водку (не обязательно, но очень возможно). Уже несколько дней просто вижу это.

Эта фантазия у меня  возникла "на польские мотивы", потому как вареники, начинённые картофельно - творожной смесью они называют "пИроги по русски". Пипец, конечно.

Вообще, всё что сделано непонятно из каких смесей можно смело в отместку называть "по польски", особенно, если будет хоть чуть-чуть кисло. Поляки так без извещения и извинения делают со всеми окрестными народами. У них есть и "хз по чешски", и "хз по венгерски", и... А в магазине пучок салатного разнотравья у них "влощизна". Тут поясняю, это по польски примерно "в итальянском стиле", они итальянцев кличут влохами, а Милан - Mediolan (очень похоже). Но это уже отступление.  

Однажды я во Вроцлавском кафе заказала "щавельник". Там в бульоне столько разваренного мягкого щавеля оказалось навалено, при чём прохладного и без ничего другого, как будто это медузник. Короче, я конечно съела, раз уплачено, но всё время очень нервничала: "Что я буду своему холециститу рассказывать?"  

Фото будущих "интересно получилось" обязуюсь выкладывать.

+3
147

0 комментариев, по

-75 11 11
Наверх Вниз