Разбор первой главы 5 - "Неоконченный роман" (Натали Карэнт)
Автор: Илья БеловАвтор: Натали Карэнт
Произведение: Неоконченный роман
Вышеназванная леди знакома с историей и событиями
Вышеназванная - лишнее
Вышеназванная леди знакома с историей и событиями, которые заинтересовали меня когда-то в рассказе Мэри. А пара, историю которых
которые - которых
я бы заменил "которые заинтересовали" на "заинтересовавшими"
А пара, историю которых она мне рассказала, родителями этой самой Лидии.
не понял предложения, возможно, оно сформулировано некорректно
познакомила меня с леди Лидией Луизой де Бэтьюи, — ох уж эти французские имена
можно узнать как в оригинале на французском имя пишется?
За окном шел дождь, и делать абсолютно нечего, кроме как записать на бумаге произошедшие за день события.
я знаю как редакторы и корректоры не любят слово "было", но оно тут явно пропущено, потому как речь идёт о прошедшем времени
К тому же, на первом этапе работы слишком мало сведений
о каких этапах работы идёт речь?
поэтому-то моя подруга решила исполнить мою слёзную просьбу и познакомить нас
...
поэтому-то и я уговорила Мэри познакомить меня с дочерью героев
повтор
вдобавок, непонятно, кто кого решил/уговорил
Леди де Бэтьюи, дочь барона
просто барона? без имени?
Вручила сопроводительное письмо, где объясняла своим родителям
своим - лишнее
К конверту прилагалось и личное ее письмо, оное леди Лидия попросила передать матушке при нашей личной встрече
а в конверте было не личное письмо? и матушка не является родителем?
личное письмо при личной встрече... ааа... почему так много повторов?
можно было сформулировать короче: К конверту прилагалась записка для матушки
А через четыре дня, в полной готовности к новым свершениям
почему А? новый абзац же
Это в своих литературных произведениях я могла уйти в повествование. Дневник же я вела с определенной целью, и его страницы не видали особо длинных записей. Но появись причина — могла и расписать несколько страниц.
и так и так могла
такое себе противопоставление
Приехав по назначению
по какому назначению?
Приехав по назначению, я наняла экипаж и сразу же отправилась по адресу.
стилистический повтор
После отправления поезда
вроде всё правильно, но я бы заменил слово поезд на паровоз
технически и то и то является поездом, но если мы хотим погрузиться в атмосферу 19-го века, то лучше подчеркнуть это словом паровоз
Приехав по назначению, я наняла экипаж и сразу же отправилась по адресу.
опять та же проблема что и у остальных авторов, - куда она приехала? откуда она выехала? где хоть вообще эти действия происходят? предполагаю что в Англии, но не уверен
Меня не беспокоили ни усталость, ни незнакомая местность.
опять же, что за местность? мне вот слова "незнакомая местность" вообще ни о чём не говорят, вместо картинки в воображении пустое место
В новой жизни ничего не пугало
один раз прокатилась на поезде и началась новая жизнь? чем она отличается от того, что было до этого?
Конечно, я о многом не подумала
например, о том, кто будет тащить багаж?
Поместье, к которому я подъехала, мне понравилось: тихое и уютное местечко, окружённое небольшой речушкой, — здесь все устроено для спокойной и счастливой жизни.
общие слова и никакой конкретики
Я позвонила в дверь и, когда она открылась, передала свою карточку служанке, предварительно, ещё дома, написав на ней, что у меня письмо к баронессе от ее дочери. Сама же осталась ждать за дверью.
вот это этикет!
Соломенный цвет прямых волос отливал лучиками солнца
Прямые волосы соломенного цвета поблескивали на солнце, - не? :)
Приятный и добрый блеск серых глаз, казалось, убаюкивал.
автор, писавший эти строки, по-видимому, очень хотел спать)))
навстречу неторопливой и плавной походкой шла молодая женщина
...
Женщина, вышедшая навстречу, выглядела молодой и очень милой
повтор
произнесла она на чистом английском, пожимая легонько мою протянутую руку
протянутую - лишнее
Слушая мои объяснения, баронесса осторожно пыталась вскрыть листы письма, кивая мне головой и улыбаясь.
что такое вскрыть листы письма? может просто вскрыть письмо?
кивая мне головой
головой - лишнее
Давала понять, что внимательна к моим словам.
это и так понятно
у меня даже сердце так часто забилось
часто - лишнее
будто я сама мчалась с ними наперегонки
сама - лишнее
«Значит, это и есть их сын», — отметила я про себя.
капитан очевидность?
С огромным интересом я наблюдала за происходящим.
ну, собственно, пока ничего такого и не происходит, за чем можно было бы наблюдать с огромным интересом
жизнь бурно кипела в его быстрых и четких движениях
ох, ну и метафоры...
Курчавая грива волос аккуратно вырисовывала тонкие черты лица
а что ещё умеет рисовать эта грива?
лишь удивлённый взгляд серых глаз с интересом уставился на меня и, совершенно не стесняясь, стал разглядывать
персонификация взгляда?
Я опешила от подобного поведения.
опешивший человек выглядит примерно вот так:
ваша героиня имела такой же вид?
— Наш племянник Жан. Он жених Беаты, младшей дочери.
Всё понятно. Мы просто пожали руки и поклонились друг другу.
что понятно?
я не уверен, но чтобы женщина в Англии в 19-ом веке жала руки мужчинам... что-то я сомневаюсь
Прерывать встречу семьи дольше неприлично.
а они что, не виделись много лет?
если разлука была долгой, то почему не начали с того, как соскучились друг по другу?
Я не знаю города
о каком городе хоть идёт речь?
Быстро открыв дверцу кареты и запрыгнув в неё, не дала повод помочь мне подняться в экипаж.
Не давая повода помочь мне, я быстро открыла дверцу и запрыгнула в карету.
я бы так сформулировал
Ещё раз попрощалась и сразу же велела ехать к гостинице «Бавария».
насколько я знаю, гостиницы это у нас, а в Англии, как и во всей Европе - отели
"Бавария" - довольно странное название для британского отеля
В гостинице нашлись свободные номера и я заняла пятнадцатый, окна комнаты выходили в сад, атмосфера приятная, тишина и спокойствие. Ну что же, к спартанским условиям я не привыкла, но первое путешествие опьяняло.
а в чем, собственно, спартанские условия?
правильно ли поняты ею прозвучавшие слова
правильно ли она поняла сказанное, - мой вариант
молодой баронессы де Бэтьюи, с которой меня познакомила Мэри, более всего выражена — как это сказать? — принадлежность роду. Строгая матрона, не замужем
о какой молодой баронессе идёт речь?
матрона - замужняя женщина, мать семейства
Как можно так бесстыдно смотреть на незнакомую девушку! Где его воспитанность и приличия?!
бесстыдно это так?)
Отложив перо, я бухнулась в постель и моментально уснула.
и... всё?
Резюме:
Ооочень много повторов.
Вместо интриги - недосказанность.
Никаких описаний мест где разворачиваются события, вообще, невозможно понять, где это происходит. Не хватает аутентичности, местами кажется, что действия происходят в наши дни и не в Англии.
Развитие сюжета линейное, - путешествие из пункта А в пункт Б + встреча. Ничего необычного, всё банально.
Не хочу обижать автора, прошу не воспринимать это на личный счёт, но язык повествования показался очень корявым, читать приходится через силу. Я бы перефразировал буквально каждое предложение.
Концовка главы слабая - герой просто лёг спать. Обычно, после такого читать дальше не особо хочется.
Я думаю, что этой главе очень нужна редакторская правка, чтобы вытянуть её по стилю и сделать более интригующей.
Моя оценка 6/10
По традиции, благодарность Натали Карэнт за участие. Сожалею, что отзыв не получился позитивным, надеюсь, что-то из него будет полезным. Желаю творческих успехов, много много много вдохновения и ещё больше подписчиков!