In vino veritas

Автор: Натали Карэнт

Не смогла пройти мимо такой темы флешмоба от Итты

У меня мало отрывков связанных с алкоголем, но присоединиться хочется. Большой отрывок получился, а обрезать не могу, там всё переплетено. Одна из моих любимых глав, где я отыгрывалась на героях, как могла))) за их несговорчивость, а они и не сопротивлялись.


Прошло довольно много времени, прежде чем в закуренную залу вошёл Роберт Картер и отвесил всем приветственный поклон.

С разных сторон комнаты, навстречу ему, встали Джордж и Барт, подошли и недоумённо, с недовольством, взглянули друг на друга.

— Джентльмены, прошу за мной. Я попросил комнату, где нам никто не помешает. Простите великодушно за опоздание. Неожиданно вызвал Лэнц. Чёрт, он ведёт себя будто ничего не произошло! — возмутился, входя в комнату, но, тут же, постарался взять себя в руки. — Генри должен прийти сюда. Будет лучше, если он не застанет нас в общей зале.


Барт и Джордж последовавшие за Робертом, продолжали посылать друг другу недовольные взгляды. Как только все зашли в комнату и дверь за ними закрылась, оба бросились к Картеру за разъяснениями.

— Какого чёрта, Роберт? Виконт отсутствовал, когда это случилось!

— Не понимаю, — возразил Баркли. — Это не значит, что я остаюсь в тени!

— Джентльмены — прекратите! — спокойно скомандовал Картер и оба замолчали. — Лэнц хитёр, поэтому я привлёк вас обоих. Сегодня же, я постараюсь провоцировать его и вызову на дуэль. Вам, Джордж, нужно вовремя попасться ему на глаза. Вы хорошо знакомы, если попросит вас быть его секундантом — только на руку. Моим же, будете вы, милорд.

— Почему — вы? — искренне возмутился Эллингтон.

— Потому что, я был свидетелем этого происшествия. Не забывайте, мы боремся за честь и безопасность леди, имя которой называть не следует. Думаю, вы понимаете меня.

— Подождите, Картер, я бы тоже не упустил возможность застрелить его, — вмешался Джордж.

— И я, — отозвался Эллингтон.

— Джентльмены, — начал объяснять Роберт, — всё должно выглядеть натурально. Мы поссорились. Вы — секунданты. Здесь много публики. Когда же мы останемся с ним наедине...

— Позвольте, — перебив, возмутился Эллингтон, — но это будет выглядеть как нападение, а не дуэль.

— С негодным человеком невозможно провести честной дуэли! — уверенно произнес Маберли.

Спор затянулся надолго. Единомышленники забыли взаимные обиды и недовольства, погрузившись в разработку плана. Что предпринять. Как это сделать. Где. Когда осуществить задуманное: сегодня же или назначить другой день.

Роберт всегда пил только вино, но сейчас, азарт и предчувствие состязания будоражили кровь и он выпил несколько стаканов виски. Барт и Джордж не изменили своей традиции и вкусовых пристрастий. Все увлеклись и приняли, надо сказать, изрядно.


В общую залу клуба, после обсуждения всевозможных ситуаций, они ввалились все втроём, чувствуя себя, чуть ли, не вершителями судеб человеческих. Немного покачиваясь от количества выпитого и напрочь позабыв обо всех размолвках. Активное участие в судьбе Натали, тем более защита её чести, сплотила их, сделав друзьями. Они сами не знали на долго ли, но не думали об этом в данный момент. Азарт будоражил кровь, а ви́ски туманил ум.


— Джентльмены! Посмотрите-ка на это зрелище! — раздался пьяный голос и все трое подняли глаза на говорившего. Этим человеком оказался Лэнц. — Джентльмены, вам не кажется интересным тот факт, что господа, вошедшие в залу, по-дружески общаются. Мне бы это показалось очень даже странным. А, господа?

В ответ, зала, наполненная мужчинами, зашевелилась как единая масса. Говорили все одновременно, но что и о чём — понять невозможно. Видимо, всем стало интересно, что же Лэнц имеет в виду и каждый выдвигал свою теорию.

— Джентльмены, вы когда-нибудь дружили с любовниками своих пассий? — продолжил тот, повысив голос, так как зала кипела от множества голосов. — А эти, дружат! — во всё горло загоготал Лэнц, вызвав в зале волну громкого смеха.


Тройка горе-дуэлянтов оказалась в центре внимания. Они ещё не совсем понимали как это случилось, но лица у всех напряглись.

— Трое любовников стали друзьями! Не кажется ли вам, уважаемый редактор — забавная была бы статейка! — по залу снова прокатилась волна смеха.

Барт вспыхнул и сжал кулаки.

— Это провокация, джентльмены, — тихо заговорил Картер. — Держите себя в руках.

— Господин адвокат, вы не устали ухаживать за недотрогой? Вам не жалко расставаться с писательницей? Тем более, дамочка с деньгами. Или любовь и брак для вас несовместимые вещи? — продолжил глумление Генри Лэнц.

Роберт сделал шаг вперёд, но Джордж преградил ему дорогу, выставив наперерез руку.

— Развлекаетесь, Генри? — спросил громко.


Злость мешает соображать здраво. Всё пошло не так как планировалось. Двое задетых за «живое» сообщников уже дышали угрозами, его же оскорбления развязного пьяницы пока не коснулись.

— Виконт, как долго вы обхаживали жену своего друга, прежде чем попасть к ней на «приём»?

Эллингтон и Картер, одновременно схватили Джорджа за плечи, но тот, издав громкое рычание, вырвался и в одну секунду обрушился на оскорбителя.

Началась неразбериха.

— Вызываю тебя! Сейчас же!

— Виконт, усмирите свой пыл. Вы же видите, он — пьян.


Толпа передвигалась по залу, пытаясь расцепить двух мужчин.

— Джентльмены! Это публичное место! Разойдитесь! Выясняйте отношения за пределами этих стен!

Несколько человек навалилось на Джорджа, им удалось оттащить его от Лэнца.

Воспользовавшись тем, что внимание сосредоточено на другом, Эллингтон, уличив момент, врезал оскорбителю, тот успел только охнуть и повалился на пол.

— Бартоломью! Ну, вы-то, человек воспитанный!

— Не потерплю оскорблений!

— Про вас уже давно болтают, пора привыкнуть.

Толпа разделилась. Одни сдерживали Джорджа, другие — Барта, чтобы предотвратить последующие удары.

— Выведите возмутителя спокойствия и отправьте развеется!

Тройка донельзя оскорбленных мужчин, кинулась вслед, ища сатисфакции. Джордж скинул кучера и сам уселся на козлы. Роберт и Барт устроились по разные стороны обидчика, не давая шанса на побег.

— Поговорим серьезно, Лэнц, — только Генри произнесенные слова несказанно насмешили.


Честной дуэли не получилось. Лэнца завезли в первое попавшееся на глаза безлюдное место, выволокли из кэба, в этом принимали участие только двое, Барт и Джордж. Роберт же, все время, пытался успокоить соучастников, но ничего не получалось. Генри сопротивлялся бесцеремонному обращению, хоть и не очень удачно, но сопровождавшие его уже успели получить по лицу и выругаться.

Лэнц стоял, покачиваясь, перед своими противниками, заливаясь истерическим смехом.

— Интересно, вы рассказываете друг другу как всё было?

Джордж не выдержал и нанёс удар. Лэнц упал и оставшись стоять на коленях изумлённо смотрел на виконта. Кажется, он вообще не понимал происходящего.

— Это не шутки, Генри. Ещё слово и ты получишь сполна, — но в ответ, тот лишь хлопал глазами и улыбался.

— Он чертовски пьян, — только что заметил Картер. — Хорошо, если завтра ничего не вспомнит, иначе нас арестуют. Все посетители клуба будут свидетелями, — попытался остановить своих соучастников Роберт.

— Этими словами он оскорбляет её! — тихо заговорил Барт. — Ты же понимаешь?


Ноябрь. Ноги увязали в грязи. Бриджи у Генри замарались. Мужчина пытался очистить запачканные руки и вытирал ладони о себя, сильнее марая одежду. Лэнц кое-как поднялся на ноги и вцепился в, стоявшего к нему спиной, Эллингтона.

— Интересно, вы по отдельности развлекаетесь...

Удар Барта заставил того замолчать и он снова упал на сырую землю.

— Господи! — воскликнул пораженный Роберт.

— Папашино воспитание! — задыхаясь сказал Джордж и пнув противника, уложил его, плашмя, в грязь. — Мне кажется, он, вообще, больной на голову. Нормальные люди так себя не ведут!

— Наследственность сказывается. Кровь дурная.

Лицо у Лэнца — разбито, он еле стоял на ногах, покачиваясь, а не удержавшись — падал, ползал на коленях в грязи, но не унимался и продолжал сыпать оскорбления.

— Любовники решили защитить честь женщины — это звучит наигранно, вам не кажется!?

— Чёрт! Мы всё испортили! — воскликнул Джордж и схватился за голову, после очередного удара по противнику. — Он прав! Мы сделали только хуже! Чёрт! — от злости он пнул дерево.

Барт замер на месте, осознав правдивость только что сказанных слов, и смотрел то на Картера, то на виконта.

— Погрузим тело в кэб и я отвезу его домой, — тихо отозвался Роберт, но как только поднял с земли Ленца, еле стоявшего на ногах, тут же получил от него удар и упал.

— Поедем вместе, — поспешили ему на помощь и, снова скрутив Генри, впихнули его в экипаж.


После всего случившегося трое дуэлянтов сидели в гостиной комнате на квартире Эллингтона и потягивали ви́ски. Их одежда была в грязи, лица — в ссадинах и, начинавших проступать, синяках.

Молчали, каждый думал о своём, ничего не произнося вслух.

Роберт каялся, что затеял разборки. У него через две недели свадьба, а он светится на людях. Что же будет завтра? Подумав об этом он сморщился и уперев локти в колени, уставился на коврик под ногами. Если Лидия об этом узнает, конечно, поймет, он хотел защитить Натали и дать понять подонку, что за неё есть кому заступиться. Но если вся ситуация разойдется в том неприглядном свете, озвученном Лэнцем в клубе — барон не простит ему. Да и что скажет сама Натали, узнав о случившемся?

— Ей нельзя говорить, я думаю, вы понимаете? — озвучил его мысли виконт, отпив из бокала.

И Эллингтон, и Картер одновременно кивнули.

— Она об этом из сплетен узнает, — обреченно ответил Барт и опустил голову.

— Это точно, — отозвался Роберт.

— Урод! Надо же было развязать свой поганый язык! Когда ты с ним встречался он тоже был пьян!?

— Не настолько.

— Я завтра поеду к нему, — сказал Барт.

— Нет, — возразил Картер. — Поеду я. Всё равно дела заставят. Посмотрим, каким он будет.

Они растянулись в креслах и опять замолчали.

Нет, он не будет для Натали достойным мужем, думал Эллингтон — так её подвести. Мало о них сплетничали, так после всего этого прибавится ещё куча разных домыслов. И не просто догадок, а верных фактов. Имена, конечно, не назывались, но не зря же все хохотали. Значит, понимали, о ком идет речь.

— Надо пресекать на корню все сплетни, — опять заговорил Маберли, озвучивая чужие мысли. — Мы можем выгородить её? Её имя не должно прозвучать. Пусть всё выглядит как простая драка. Я уеду завтра.

— Если уедешь, только подогреешь интерес ко всей этой истории. Сиди и не высовывайся, — уверенно произнес Картер.

— Я думал уехать неделю назад, да ты, с этой идеей, задержал меня.

Замолчали. В комнате опять повисла тишина. Никто больше не осмеливался её нарушить. Постепенно мужчины заснули. Каждый в своём кресле.

Утро было тяжёлым. Сколько выпито и подумать страшно.


Чьи-то громкие шаги эхом раздавались по комнате, отдаваясь тупой болью в головах проснувшихся.

— Кто-нибудь из вас помнит, что случилось вчера? — зазвенел в тишине голос герцога Эллингтона. — В ответ послышался стон. «Понятно», — пнув носком туфли валявшиеся на полу бутылки, он продолжил разговор. — Я вас спрашиваю?!

Дядюшка, пожалуйста, тише, — прошептал Барт, хватаясь за гудящую голову.

— Потише!? — ещё громче завопил лорд. — Где Лэнц? Вы что, убили его?

— Нет, ваша светлость, отвезли домой, — скрипя отозвался Картер.

Всё же, это — правильное решение. Что бы там не случилось — они отвезли его домой. Побили, правда, сильно. Какая разница из-за чего. Но факт остается фактом, он — дома. Синяки? А что вы хотели, в клубе произошла драка!

— Горе-дуэлянты! Если девочка из-за вас пострадает, я сам вам головы откручу! А вы,

 Картер!? У вас свадьба через две недели, вы-то о чём думали? Посмотрите на своё лицо.

— Ваша светлость, заживёт, — измученно улыбнулся Роберт.


Отрывок из романа "Противоположные берега".

+102
223

0 комментариев, по

3 179 50 703
Наверх Вниз