Сапфо и Алкей: литературные зарисовки

Автор: Александра Довгулёва

Сафо (или Сапфо, Сапфа) - античная поэтесса родом из островной Греции. Её часто изображали современники, наделяя обликом музы с лирой в руках. Её поэтический дар обожествлялся, а судьба её настолько интриговала, что обросла мифами, которые дошли и до наших дней.

Сафо вдохновляла поэтов, писателей и художников разных эпох. Она притягивала прерафаэлитов и их последователей. Её изображали и  колдуньей со змеиным взором, и юной девой,  и летящей с высокого утёса в океан мученицей... 

В то же время, о её литературном наследии нам известно немного. Полностью сохранившихся её стихов практически не существует, а о девяти книгах сочинений нам известно из трудов историков и философов. Биография её пестрит противоречиями. С одной стороны известна история о том, как она сбросилась со сколы из-за безответной любви к мужчине, с другой этой живой музе часто приписывают слабость к женской красоте. 

Что мы знаем о ней наверняка? Наверное, ничего, но есть некоторые исследования, которые кажутся правдоподобными. 

Сапфо была единственной дочерью аристократа. У неё были братья и процветающая семья. Ещё юной девушкой она начала писать гимны в честь богини Артемиды Термии, хозяйки источника острова Лесбос. 

Она прожила долгую жизнь, познав процветание, изгнание, побывав и замужней женщиной, и одинокой наставницей. Её стихи виделись современникам настолько прекрасными, что ради них не жалко было и умереть. Мужчины поэты того времени не просто воспринимали её как равную. Сапфо обожествляли: не за женскую красоту, а за огромный талант и дела, из-за которых она была известна. 

Для нас лирика чувства, эмоций и любви привычна. Когда мы, современные люди, говорим о поэзии, именно подобные стихи приходят на ум сразу же. Только потом, если задуматься, мы вспоминаем и другие, например, религиозные... Так ли это было изначально? Нет.

За несколько столетий до Рождества Христова, на острове Лесбос, начали рождаться, возможно, первые романтические стихи Европы, создателями которых считаются Сапфо и её почитатель Алкей.

***

Алкей не менее мифологизированный поэт, чем Сапфо. Урождённый аристократ , он имел активную гражданскую позицию и боролся за восстановление власти после её падения. Так же, как и Сапфо, Алекей пережил изгнание по политическим причинам. Он видел Нил, он боролся с узурпаторами мечом и словом, оставив после себя около десяти книг стихотворений (сохранилась лишь малая часть). 

Многие его произведения - стасии. Они предназночались  для выступлений в кругу единомышлиннеков и вырожалич чувства и взгляды политической группы, вовлечённой в брьбу за власть. В самой известно из них, он описывает корабль, терзаемый штормом. Так он описал государство, страдающее от внутренних конфликтов. 

Кажется, у них с Сапфо было много общего. Дева Лесбоса служила богам, Алкей - политическим идеям. Они были известны в равной степени для современников и страдали от своих общественных взглядов. Их пути должны были пересечься.

Кто из них начал  переписку - неизвестною Остались лишь стихи, иногда дошедшие до нас в виде крохотных отрывков. В них Алкей признаётся в любви. Сапфо - идеальная женщина, непохожая на прочих, отмеченная даром слова и равная богиням. Разве мог поэт полюбить менее достойную?

К тому времени Сафо уже, по всей видимости, побывала в не особо счастливом замужестве, став вдовой и похороним маленькую дочь. Теперь она не замужем, но далеко не одинока. Её окружают воспитанницы: дочери аристократических семей, которые учатся у неё поэзии, музыке, философии и служению богам. 

С Алкеем они то ли ровесники, то ли и вовсе, женщина старше алчущего её внимания поэта.

В стихах он просит её руки, но она отказывается. В одном из сохранившихся отрывков, поэтесса ссылается на разницу в возрасте, прямо призывая Алкея найти себе юную возлюбленную. Однако, на этом переписка не утихает. Многие годы, разделённые расстоянием (а в то время не было даже организованной почты, особенно для изгнанников), они продолжают посвящать друг другу стихи, ставшие знаменитым поэтическим диалогом и колыбелью жанра любовной лирики. 

Возможно, они и вовсе не встречались друг с другом и любовь эта оставалось нежным чувством на расстоянии до глубокой старости. Их изображали на амфорах и фресках, стоящими рука об руку, хотя, возможно, они и не видели друг друга никогда. Родственные души, великие поэты. 

***

Интерес к античным поэтом появлялся время от времени, вспыхивая в разные периоды истории и в разных общественных кругах. В Великобритании времён Викторианской эпохи Сафо стали представлять кем-то вроде руководительницы института благородных девиц. Однако, это была только попытка понятно описать кто она такая и чем занималась.

Уже в зрелом возрасте, пережив мужа и дочь, Сафо становиться наставницей  группы девушек аристократического происхождения. Впрочем, наставница - это немного неправильное слово. Скорее, старшая подруга, общество которой по мнению многих могло благоприятно повлиять на юных девушек. Поэтесса известна своей образованностью, даровитостью и благосклонностью богов. Она пишет гимны Афродите и Артемиде, участвует в справлении религиозных празднеств, её дом на Лесбосе  полон роскоши. Даже временное изгнание на Сицилию не лишила её славы и влияния.

Девушки в кругу Сафо, конечно, учились, но не в том привычном нам смысле, подразумевающем расписание занятий, оценки, и приглашённых учителей. Поэтесса брала под крыло знатных дочерей. Они жили в её доме, занимаясь поэзией, музыкой и рукоделием. Сама Сафо была неким "культурным ядром", вокруг которого существовала эта группа. К слову, по всей видимости, всё происходило не только не на регулярной основе, но и добровольно.

Именно в зрелый период Сафо пишет самые проникновенные отрывки, дошедшие до нас. Её стихи полны чувственности, страстности, эротизма и жизни. Она создаёт совершенно новый лирический жанр, соединяя опыт народной поэзии и создания гимнов. Самая сильная стихия в её поэтическом мире - это любовь. Она неуправляема и движет всем сущим. Интересно то, что многие телесные эпитеты, ставшие фразеологизмами, похоже, созданы именно. "Огонь под кожей", "звон в ушах"  - при описании сильных эмоций поэтесса обращается ко всем органам чувств, вовлекая слушателя.


***

По всей видимости, Сафо писала и музыку. В античности музыка и лирика вообще были настолько плотно связаны, что могли и восприниматься как единая сущность. Поэтессу часто изображают с  лирой в руках, а согласно заметкам историков, стихи в принципе декламировали под звуки струнных инструментов.  Однако, мелодии до нас не дошли или стали стали народным творчеством, не помнящим имён авторов. Так или иначе, как звучала авторская музыка поэтессы мы не знаем. 

Да и строки стихотворений доходят до нас обрывочно, а обнаружение новых - всегда огромное событие филологической науке. Строки древних авторов переписывались множество раз. Они украшали амфоры, могильные плиты, и камни с описанием театральных постановок. Многое об античной поэзии мы знаем на напрямую, а из трудов философов и историков.

Часто эти труды писались не современниками греческих авторов. Например, они изучались в эллинистической Александрии, когда уже несколько веков отделяли учёных от авторов поэзии, которую они изучали. Сафо и Алкей попали список "Девяти лириков", тех избранных греческих авторов, которые в Александрии посчитали достойными внимания учёных и вдумчивой литературной критики. По большому счёту, именно через кальку тех исследований, поэзия Древней Греции вошла в историю мира. 

И Сафо, и Алкей были плодовитыми авторами. Их современники указывают на существование девяти или десяти книг у каждого из них. Именно поэтому хоть что-то сумело сохраниться и пройти по дороге через века. На пути стихов Сафо и Алкея к современному читателю стояло множество непреодолимых трудностей. От невежества людей, уничтожавших копии поэтических произведений, до простой плесени, которая беспощадно уродует памятники мирового искусства. Стихотворений, сохранившихся целиком совсем мало. Чаще, появляются обрывки и строчки, по которым даже гениальные учёные не могут реконструировать полное произведение. 

Тем ни менее, даже то, что эти немногие слова, сохранились и звучат и сегодня, пережив тысячелетия и десятки смен эпох и культур, невероятно. Голоса тех, кто писал стихи невыразимо давно, всё ещё способны нести красоту в наш мир. Есть в этом какая-то магия. 


***

Надеюсь, вам было интересно! 


🌹 Рекомендую познакомиться:

"Влюблённые в красоту... Алкей и Сапфо." Собрание песен и лирических отрывков в переводе Вячеслава Иванова


🌹 Все изображения к посту найдены в интернете:



"Весенние обещания" Лоуренс Альма-Тадема

"Слёзы" Фредерик Лейтон

"Девушка с черепахой" Годвард Джон Уильям 

"Чтение Гомера" Лоуренс Альма-Тадема

+37
856

0 комментариев, по

972 66 130
Наверх Вниз