Нереальные реальности (5 фото)
Автор: Ник ФранкУважаемые авторы, создающие в книгах свой особый мир, хватит дёргать из реального мира людей, термины, фильмы, песни, книги и знаменитые фамилии. (исключение - попаданцы)
Потому что в ваших произведениях любые описанные из реала вещи выглядят примерно так:
Остроухая эльфийка Натаниэль бежала сквозь дивный лес, напевая под нос песенку:
— О боже, какой мужчина… Я хочу от тебя сына… Я хочу от тебя дочку…
Филад эльфийка
А я хочу, чтоб этот автор встал из-за своего письменного стола, отложил в сторону ручку и убился о стену!
Ваш созданный мир должен оставаться именно вашим. Тогда-то и происходит полное погружение в книгу, заставляя читателя верить в происходящее.
О знаменитых фамилиях.
Переживать за парнягу, который был наречён автором, как Корней Чуковский, я могу. Но мой мозг находит странные параллели. Например: в книге герой едет на велосипеде, а из памяти шёпотом доносится:
«Ехали медведи,
на велосипеде.
А за ними кот
Задом наперёд.
А за ним комарики
На воздушном шарике…»
Медведи-бабайкеры
Эти строки мы слышали в детстве, и они усвоены вместе с фамилией автора — Корнея Чуковского. И теперь мозг выдаёт логическую цепочку: ГГ + Чуковский + велосипед = Тараканище. Всё! Каким бы ни описывали героя крутым чуваком, у которого стальные яйца и броня в два пальца. За ним будут следовать раки на хромой собаке и далее вся скотина по списку.
Колченогая соба-киа и её пассажиры
Трудно ожидать, что герой по фамилии Ленин пройдёт мимо броневика и не заберётся на него, чтобы толкнуть речь. А сыщик по фамилии Сталин будет говорить без грузинского акцента.
В общем, некоторые фамилии уже в себе несут характер героя, нюансы его поведения и манеру речи. И если они ещё уместны в юмористических или стёбных рассказах, то в произведениях, претендующих на свой оригинальный мир, знаменитые фамилии — это фиаско.
О фразах и песнях.
«Я готов целовать песок, по которому ты ходила», — даже если это произнесено на корабле, мчащемся на варпе сквозь бескрайний космос, в силу своей популярности перенесёт читателя в начало восьмидесятых на советскую эстраду. Да, я прокручу мелодию в голове и продолжу чтение дальше. Но атмосфера книги будет нарушена, варп-двигатели и космос никак не вяжутся с советским певцом Владимиром Маркиным.
Фраза: «Я требую продолжения банкета!», тоже вызывает свои ассоциации: Шурик, машина времени, царь… И мысли: киношка-то прикольная, глянуть, что ли? И вот под воздействием импульса, я уже вбиваю в поиск: «Иван Васильевич меняет профессию», забросив чтение.
Любые крылатые фразы имеют свою ассоциативную цепочку, которая словно на поводке утащит читателя прочь от вашей книги. Выключаем лень, включаем мозг — и начинаем придумывать собственные фразы и выражения.
Слова.
В одной из моих любимых фэнтезийных книг действия происходят в раннем Средневековье; люди, эльфы, маги, гномы живут в одном городе. Начинается всеобщий рыцарский турнир, и автор описывает прибытие короля с телохранителями, которые высматривают в толпе террористов.
Кого? Террористов? Автор, а вам не кажется, что термин не подходит для средневекового мира?
Но в следующем абзаце возникает ещё один термин — теракт, который вообще выкидывает меня в 1977 год, когда он впервые пявился в употреблении. Получается временная несостыковочка! В начале страницы второстепенный герой говорил фразочками «вот отседова и доседова», и вдруг современные слова — теракт и терроризм, которые царапают глаз и мозг при прочтении. Врубаем на полную мощность свой синонимайзер и роемся в нём на предмет подходящих замен.
Или ещё один текст про фэнтезийное средневековье. Рыцарь, закованный в черные доспехи, скачет по дороге и встречает селянина-пастуха. У них случается примерно такой диалог:
— Привет, селянин. Я тут ищу одного индивида, смуглого с чёрными волосами, не встречался тебе такой?
— Привет и тебе, добрый рыцарь! Не встречал я такого индивида.
— Я недобрый рыцарь. Думаю, из-за отсутствия зеркал в этой местности ты не заприметил нужного индивида. Так как этот индивид — ты.
Это не подлинные цитаты, но за один абзац слово индивид встретилось раз шесть. Это средневековье должно быть жутко грамотным, если селянин-пастух понимает смысл слова индивид, а не принимает его за проклятье или заковыристое ругательство. И вот думаю: стоит ли читать дальше эту книжку, если автор столь плохо прописал диалоги для героев, и современные словечки постоянно рушат атмосферу рассказа?
Исключением из вышеперечисленного являются юмористические книги про попаданцев из нашего мира в фантастический. Здесь вполне уместны сравнения, подколки и насмешки из реальности; но в таких романах тоже сто́ит быть аккуратными с внедрением современных слов и понятий.
Хотя больная тема в таких книгах тоже есть.
Это пословицы, поговорки и крылатые фразы, переиначенные на фэнтезийный лад.
Большинство внедряются для того, чтобы привнести смешной момент, но далеко не все потуги авторов являются успешными; вот парочка перлов:
Друзья познаются в наготе.
Арбуз от яблони недалеко падает.
Дерево убившее Ньютона
Смысл данных высказываний не ясен и только засоряет рассказ плоским юмором.
Хотя есть пословицы, которые авторы переделали, чтобы подчеркнуть моменты своего мира:
Драконов по осени считают.
Незваный гость — хуже Тугарина.
Дарёному единорогу в зубы не смотрят.
Единорог - кошмар дантиста
Это более-менее заходит, если автор придумал их сам, а не слизал с просторов интернета. А главное — не переусердствовал, внедрив по два-три перевертыша в главу. Усё в меру, товарищи!
Вывод: если автору хочется, чтобы его мир был оригинальным, то ему придётся работать, работать и ещё раз работать, придумывая имена и фамилии, диалоги без крылатых фраз и синонимы, подходящие к временному отрезку.
Всем вдохновения!