Перерыв на обед
Автор: Дмитрий ИзотовУчаствую во флешмобе на тему пищи, запущенном BangBang (https://author.today/post/394410). И привожу сразу три три сцены из романа "Король Вемфалии" (https://author.today/work/122177), где герои заняты трапезой.
В первой сцене герои романа прибывают в ледяную Йотунгаллу. К счастью, у лидера команды герцога Гельгарота есть знакомая трактирщица Брульда Бьёрндоттир, готовая всех гостей накормить до отвала горячей едой.
— А куда мы идём? — спросил Ильдрим, украдкой косясь на Лугнуаду.
— К одной знакомой, — ответил Гельгарот. — Там мы можем найти горячую еду, а если потребуется, то и ночлег.
Пройдя половину набережной, он остановился у двухэтажного здания. Надпись у двери говорила, что здесь находится трактир «Белая медведица». Дождавшись спутников, герцог зашёл внутрь. Троица оказалась в просторном помещении с четырьмя рядами столов. За некоторыми сидели йотуны и, громко разговаривая, пили эль из рогов. Три служанки убирали со столов грязную посуду, четвёртая подметала пол. Напротив входа за стойкой возвышалась полная йотунша в рогатом шлеме, из-под которого спускались на плечи две толстые белые косы. Она сосредоточенно протирала чугунную сковороду, и казалось, была полностью поглощена этим занятием. Но стоило ей поднять глаза к вошедшим гостям, как о сковороде было моментально забыто.
— Проглоти меня йети! Да это же сам Ландерготсон! — крикнула она, бросая сковороду. Та с лязгом упала на пол, прихватив за собой пару медных блюд.
— Здравствуй, Брульда! — Гельгарот широко расставил руки. — Давно не виделись!
— Да, давненько ты ко мне не захаживал, — йотунша с проворством, удивительным для её тучного тела, выскочила из-за стойки, подбирая подолы длинной юбки. — Похудел то как! Твоя Марланда вообще знает, что мужей нужно иногда кормить?
— За этим к тебе и пришли, — герцог обернулся к своим спутникам. — Это моя давняя знакомая, Брульда Бьёрндоттир. А это Ильдрим Сенселио, студент Магической академии. И Лугнуада...
Гельгарот осёкся, думая, стоит ли называть принцессу настоящим именем.
— Лугнуада О'Терлин, — сама представилась эльфийка.
— Какая вы тощая, — презрительно скривилась Брульда, не понимая, что перед ней дочь короля Эльфентира. — Надо срочно это исправить.
— Бьёрн-дот-тир, — шепнула Лугнуада Ильдриму. — Самое сложное, это запомнить её фамилию.
— Это не фамилия, — так же шёпотом ответил студент. — Это патроним. Лешие ещё называют это отчеством. То есть, она дочь Бьёрна. Бьёрн-доттир. Гельгарот — сын Ландергота, то есть — Ландергот-сон.
— Значит я у них была бы Дагдалуг-доттир, — усмехнулась эльфийка. — Теперь понимаю, почему они такие дикие. Постоянно приходится язык коверкать.
— Хватит шептаться, садитесь за стол! — крикнула Брульда, поднимая упавшую сковороду и кидая её в мойку.
Трое путешественников опустились на дубовую скамью. Ильдрим удивился, когда перед ними оказались миски с горячим супом из бобов и тюленьего сала.
— Я думал, у йотунов всё холодное, — растерянно произнёс студент.
— Мы холодные только снаружи, внутри мы очень горячи, — поведала Брульда.
Следом за супом трактирщица поставила на стол блюдо с нарезанным хлебом. Аромат говорил, что его только что достали из печи. Рядом выстроились противни, на которых аппетитно шипели в масле рыбные котлеты. В завершении Брульда принесла в одной руке три кружки с ещё кипящим куриным бульоном. Гельгарот сразу набросился на суп, а Ильдрим и Лугнуада осторожно подносили ложки ко рту, то и дело обжигаясь.
— Плохо кушаете! — осуждающе посмотрела на них Брульда.
Студент и эльфийка с трудом покончили с супом и принялись за котлеты, отрезая небольшие куски, в то время как Гельгарот уже съел половину своей порции.
— Ешьте и пейте горячее, — дал совет герцог. — Скоро у вас не будет такой возможности.
Когда герои покончили с котлетами, Брульда подошла, чтобы заменить пустые противни на пироги с черничным вареньем. Лугнуада округлила глаза, чувствуя, что в животе остаётся всё меньше места.
— Где сейчас конунг? — спросил у трактирщицы Гельгарот.
— Гунрагсон в Исенборге, — спокойно поведала та. — Тренирует молодых. Говорит, скоро может случиться война.
— Понимаю — Гельгарот сделал глоток из кружки. — Вся Гранцфера сейчас кипит. Надеюсь, до кровопролития всё же не дойдёт.
— Странно слышать это от Кровавого южанина, — рассмеялась Брульда.
Гельгарот стыдливо опустил глаза. Прозвище, данное йотунами, подобно мечу, ударило ему в сердце.
— Надеюсь, нам удастся предотвратить войну, — мечтательно заявил Ильдрим.
— Дашь ночлег? — перебил его герцог. — И сани до Исенборга?
— Ты, конечно, мой друг, — ехидно посмотрела на него Брульда. — Но лишние деньги мне не помешают.
Гельгарот молча высыпал на стол несколько монет.
— Достаточно, — Брульда сгребла часть денег в передник, часть вернула герцогу. — Можете занять любую комнату с камином. Запасы дров имеются.
Во второй сцене герои прибывают в Лесоземское княжество, где у них появляется новый спутник — княжич Берослав. Но перед тем, как продолжить путь вместе с ним, Гельгарот и его отряд пробуют местные щи и кашу, запивая морсом из сочной клюквы.
Одевшись, вемфальцы и эльфийка направились за княжичем. Лугнуада ещё кипела от злости. Понимая это, Ильдрим старался не смотреть на неё, словно зелёные глаза способны испепелить. Берослав вошёл в один из дворов, остановился у избы и гостеприимно отворил дверь. Герои зашли внутрь. Посреди горницы стоял накрытый стол. От кислых щей в чугунном котле шёл пар. Лешая с рыжим пятном на лбу расставила миски с деревянными ложками. Затем на вышитое полотенце аккуратно разложила толсто нарезанные куски чёрного хлеба.
— Знакомьтесь, это моя жена, Пульхерия, — представил женщину Берослав.
Гости в свою очередь представились и сели за стол. После трактира Брульды Ильдрим и Лугнуада приноровились быстро поглощать горячую пищу. Тем более, после пережитых приключений от поездки на санях до местной бане аппетит разыгрался не на шутку.
— Ого, как вы хорошо кушаете! — удивилась Пульхерия, убирая со стола посуду. — Неужели так вкусно?
— У тебя всегда вкусно, мой пушистик, — Берослав погладил жену по подбородку.
Лешая поставила на стол блюдо с пшённой кашей и разложила её по тарелкам. Затем в глиняные кружки разлила красною жидкость из кувшина.
— Надеюсь, с остальным справишься, — Пульхерия потрепала супруга по львиной гриве. — А я побежала кормить детей.
Лугнуада закончила с кашей и отхлебнула из кружки.
— Что это? — спросила она, сморщившись.
— Клюквенный морс, — ответил Берослав.
— Кислятина, — эльфийка сделала ещё глоток и задумалась. — Но, вообще, пить можно.
В третьей сцене герои уже в полном составе прибывают в Шордарру. Там их тоже встречают накрытым столом. Да вот беда, не все могут совладать с местными столовыми приборами.
От ворот к зданию вела аллея из мандариновых деревьев. С обеих сторон от широкой лестнице стояли мраморные статуи грифонов. Спешившись и передав животных на попечение служителям, герои поднялись за отрядом шордаррцев внутрь и прошли в трапезную, где на стенах висели бордовые гобелены с золотыми узорами, похожими на всполохи огня. На устланном шёлковой скатертью длинном столе выстроились фарфоровые миски. Шордаррская женщина в красном халате медленно накладывала в них плов деревянной лопаткой из большого чугунного котла, от которого шёл пар.
— Моя жена, Ланлинь, — представил её Жартан, затем обратился к ней: — У нас гости, накорми и их.
— Я как в лаву глядела, когда решила приготовить плов без острого перца, — Ланлинь, поклонившись в приветствии, рассмеялась и продолжила наполнять миски, поставив на стол ещё пять. — Знаю, что вемфальцы такое обычно не любят.
— Рассаживайтесь, — генерал указал на стулья с мягкими сиденьями.
Путешественники поклонились и заняли места вслед за шордаррскими воинами. Жартан сел во главе стола.
— А где же ложки? — Берослав удивлённо оглядел стол.
— В Шордарре едят вот этим, — Ильдрим поднял две палочки, лежащие рядом с его миской, и показал лешему.
Студент уверенно принялся ими есть. Натанур снял чёрную рукавицу и взял бледной рукой свои палочки. Лугнуада внимательно посмотрела на правую кисть Ильдрима и повторила положение палочек в своей. Изредка роняя в миску комки риса, эльфийка справлялась с ранее незнакомым ей способом приёма пищи.
— Да пошло оно в глубокую чащу! — выкрикнул Берослав.
Не замечая гневного взгляда Жартана, он сжал обе палочки и собрался их переломить, но подбежавшая Ланлинь остановила его, вручив деревянную ложку. Шордаррский генерал успокоенно вздохнул.
— О, вот это другой дело! — обрадовался леший, погружая в рис привычный ему столовый прибор.
— Можно и мне, — обратился к Ланлинь Гельгарот.
Под насмешливые взгляды богов войны шордаррка заменила герцогу палочки на ложку. Чархан презрительно фыркнул.
— Вкусно, — леший, закончив есть, вылизал миску.
— Чаю? — предложила Ланлинь.
— А что это такое? — с тревогой спросил Берослав.
Шордаррка расставила перед воинами и гостями фарфоровые чашки, украшенные изображениями лотоса, и в них налила из кувшина с длинным изогнутым носиком зеленовато-коричневый напиток. С поверхности пошёл пар. Гельгарот и Натанур уверенно отхлебнули из своих чашек. Сделав глоток Ильдрим сморщился и, позвав Ланлинь, шепнул ей несколько слов. Та понимающе кивнули и поднесла студенту горшок, полный светло-бурого порошка. Посыпав немного порошку в чай и размешав его фарфоровой палочкой, Ильдрим снова его попробовал и улыбнулся. Берослав принюхался к своей чашке и сделал глоток.
— О, это прекрасно, — восхитился леший.
— Противно, — заявила Лугнуада после трёх глотков.
— Попробуйте с тростниковым сахаром, — Ланлинь пододвинула ей горшок, который она принесла по просьбе Ильдрима.
Студент помог эльфийки насыпать сахар в чашку и размешать его.
— Да, так лучше, — Лугнуада поблагодарила шордаррку, пробуя сладкий напиток.
Не пожелав отставать от эльфийки, Берослав насыпал в свою чашку половину сахара, оставшегося в горшке. У шордаррцев от удивления округлились глаза. Попробовав чай, леший зажмурился. Из глаз потекли слёзы. Подавив приступы тошноты, Берослав сглотнул слишком сладкий чай и гневно посмотрел на улыбку Лугнуады.
— Я подолью ещё чаю, — Ланлинь подошла к нему с кувшином.
— Восхитительно, — Берослав отпил из чашки и сощурился от удовольствия. — Ещё бы мёду добавить. В Лесоземье обязательно все попробуют этот чай. А ещё нам как-то завозили из Кармунезии жёлтые фрукты. Лимонами называются. С ними тоже нужно попробовать.