А есть ли у вас автограф Шейлы Уильямс?
Автор: Дэн ШоринКогда великие самиздатовские фантасты начинают рассказывать, что круче них только яйца, я задаю этот вопрос. Кто-то озадачивается, кто-то начинает говорить, что не собирает автографы, а, наоборот, их раздаёт, кто-то спрашивает "а зачем он мне?" Тогда я рассказываю зачем. Обычно спеси становится меньше. Кстати, некоторые даже знают, кто такая Шейла Уильямс.
А история простая. Дело в том, что система приёма текстов в англоязычные журналы отличается от принятой в русскоязычных изданиях. Если автор написал рассказ на русском, то он может одновременно отправить его в стопятьсот изданий, и только когда в одном из них текст принимают, писатель начинает судорожно писать в остальные, что рассказ уже занят. Это называется одновременной подачей. В англоязычных же журналах одновременная подача строго запрещена, если вы посылаете рассказ во второе издание, не дождавшись ответа из предыдущего, вы можете попасть в черный список всех редакторов, которые публикуют фантастику. Действительно, редактор прилагает усилия, оценивая ваше произведение, и ему совсем неинтересно сразу после прочтения вашего рассказа получить уведомление, что он уже занят.
Но у запрета одновременной подачи есть и положительная сторона. Редакторы всегда (даже в случае отказа) отвечают на ваш запрос. Причём. отвечают в том же формате, в котором вы направили им произведение. До того, как Нил Кларк разработал систему электронной подачи произведений cwsubmissions, все тексты в Asimov's посылались на бумаге, и ответ приходил так же бумажным письмом. Внутри находилась отписка за подписью редактора журнала Шейлы Уильямс. Кстати, у меня такая есть. Мне в своё время отказ пришёл всего через полтора месяца после отправки письма.