О чём поют герои: от Рианны до Металлики
Автор: Дарья РайнерЛюблю музыкальные отсылки и не могу пройти мимо флешмоба от BangBang: делюсь отрывками из «Фейрума», в которых Липа с Джеком становятся comedy duo и перебрасываются строчками из песен. Поскольку я меломан, в плейлисте можно отыскать самые разные жанры — и здорово, когда для текста находится нужное.
Дом, милый Дом.
— Не думал, что когда-нибудь буду скучать по этому месту. — Джек откашлялся. — Над техникой надо поработать.
— Техникой чего?
— Перемещения. — Он подмигнул. — А ты о чём подумала?
Липа тряхнула головой. После лондонских приключений она отказывалась думать. Зато Джек был настроен игриво. Кажется, после разговора на мосту у него сработал защитный механизм, отсюда и многословие.
— Как думаешь, мы сможем вздремнуть пару часиков, прежде чем...
— Что?
— Ну, грандиозные планы, спасение мира. Хотя нет. Сначала я вмажу Клиру от души, чтобы челюсть хрустнула, а потом уже всё остальное.
Липа ответила невнятным протестом и подхватила пышные юбки. Только драк им не хватало!
Со стороны они наверняка напоминали парочку навеселе: нетвёрдая походка, несмешные шутки и общий потрёпанный вид.
— Будто из канавы, честное слово.
— Мы всё равно прекрасны, Деревце. Как там в песне было?.. «You’re a shooting star I see».
— «We’re like diamonds in the sky», — подхватила Липа.
Они рассмеялись в унисон.
Прислонившись к стене, Липа хохотала и не могла остановиться, пока не настигла боль в солнечном сплетении, под тугим корсетом.
Джек смотрел на неё, не отводя взгляда.
— Это было то ещё приключение.
— Хочешь, повторим как-нибудь? «You and I, you and I...»
— Ну уж нет!
Он, конечно, дурачился, но у Джека был красивый голос. А она, будто назло, не умела петь. Только тихонько мурлыкать что-нибудь под нос, будучи в хорошем расположении духа.
— «Motörhead» или «Metallica»?
— Чувствую себя как на модном показе. Давай «Метлу».
Джек протянул ей футболку и отвернулся. Какое же счастье было снова оказаться в человеческой одежде! Даже если она больше нужного на несколько размеров. Прикосновение белого хлопка к коже и ощущение свободы — вот ради чего она жила последние часы.
От верхнего платья и юбок Липа избавилась сама: они лежали на полу грудой тряпья. С крючками и шнуровкой помог Джек. На сей раз без шуток и «тонких» намёков. Молча и сосредоточенно.
Его комната находилась под крышей. Чем-то напоминала её мансарду на острове, хотя сиренью здесь не пахло. Если бы не сырость и творческий беспорядок, жилище было бы уютным. Низкая кровать, встроенный в стену шкаф с двумя полками, россыпь журналов, которые Джек вряд ли читал — скорее, прикрывал дыры в полу, — и мягкое кресло-пуф, в котором он сейчас развалился.
— Говорил же, запасы небогатые.
— Всё нормально, спасибо. — Расправив низ футболки, которая больше напоминала платье, Липа надела джинсы и потуже затянула ремень. Подвернула штанины на щиколотках. Довольно крутнулась вокруг своей оси. Благо, лондонские лужи были не страшны верным кроссовкам. — Ну как?
— Тру. — Он одобрил пальцем вверх. — «And nothing else matters».
— Классика! У меня дядя был металлистом. Пел в группе «Sentenced to Death», пока ребята не распались. До сих пор бережёт свои гитары.
Он кивнул не без уважения.
— Считаю, ты обязана нас познакомить.
— Мы не на той стадии отношений, Хиггинс.
— Эй! Ты стоишь в моих джинсах. На полу моей спальни.
— Весомый аргумент.
— А то! — Он выбросил себя из кресла быстрым движением. — Готова?
Расчесав пятернёй подсохшие волосы, она заплела их в косу и перекинула за спину.
— Теперь да.
— Время наведаться к Падре. И узнать, for whom the bell tolls.