Парадокс Зализняка
Автор: Эдуард СеменовЗнаете, когда человека при жизни называют «великим» меня это очень и очень настораживает, хотя бы по той причине, что по моему мнению только потомки имеют право называть того или иного человека таким эпитетом.
А тут аж два человека сразу признали его таковым. Философ, востоковед и филолог А. М. Пятигорский отзывался об А. А. Зализняке как о человеке, «который переоткрыл русский язык, который переписал всё, что мы знали о русском языке», и считал его лучшим современным русским лингвистом: «Ну он, вы понимаете, просто гений, вот и всё».
Математик В. А. Успенский назвал А. А. Зализняка «последним из российских исследователей, заслуживших сочетание своей профессии в науке со словом „великий“»: «Сейчас таких не осталось никого».
Нисколько не отказываясь в величии и гениальности этого ученого, так и хочется съязвить, что же такого произошло, что «таких уже и не осталось»? Вроде и в академиях состоял и преподавал, и лекции читал и числился популяризатором, а тут раз и больше никого не осталось за собой, или есть, но еще не доросли?
Не скажу, что я не читал работ академика. Скажем так, я ими интересовался, а тут вот прям специально скачал и прочитал его труд под названием «О профессиональной и любительской лингвистике» («НАУКА И ЖИЗНЬ» №1, 2009)
Что удалось почерпнуть? То, что я «неуч и невежда» и не знаю главного принципа фонетической эволюции, а скорее всего просто «любитель». И как любитель, я не хочу ничего знать, даже если мне все формулируют и разъясняют, — потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути моего фантазерства. Об этом академик Зализняк напоминал всем своим читателям в конце каждой главы. Несколько раз.
Что в результате задачи типа «Во что превратилось латинское слово А в современном французском языке?» и типа «Как выглядело латинское слово, из которого произошло французское слово В?» решаются в современной исторической лингвистике с той же точностью, что, например, уравнения в АЛГЕБРЕ, но при этом к книгам академика и МАТЕМАТИКА Фоменко по истории нельзя относится всерьез, поскольку какое бы то ни было отношение к математике могло бы иметь в лучшем случае только утверждение Фоменко, что традиционная хронология неверна. И при этом «… Фоменко не доказал даже и этого своего утверждения».
Как по мне так, только за одно это недоказанное утверждение следует сказать Фоменко спасибо, потому что оно толкнуло сотни и тысячи людей изучать историю.
Но вернемся к лингвистике и академику. Рискуя навлечь на себя очередную волну гнева и критики. Но как мне кажется единственной виной апологетов того, что Зализняк называет «любительской лингвистикой» является то, что они не изучили «всего лингвистического материала», а это можно сделать только став студентом на кафедре, где преподает Зализняк. Все остальные варианты дилетантство.
Вот фразу, которую я скопировал из телеграм-канала «Филологичка»: «Представим себе химика-любителя, который заявляет профессиональным химикам: «Я не хочу ничего слышать про вашу таблицу Менделеева, про ваши атомные веса, молекулы, формулы реакций и всё тому подобное. Ничего этого я своими глазами не вижу. И я действую попросту – вижу цвет раствора и понимаю: раз цвет одинаковый, значит, и вещество одно и то же. И больше мне ничего не надо.
АТФ [Фоменко]– лингвист совершенно такого же уровня. (Ну, так себе сравнение, учитывая, что Фоменко – такой же академик, как и Зализняк). Ему объясняют, что есть фонемы и морфемы, есть законы фонетических изменений, существует родство языков, существуют памятники, запечатлевшие древнее состояние конкретного языка, и т. д. Все это он полностью игнорирует, принимая во внимание ровно одно: внешний вид слова любого языка в русской транскрипции, то есть то, что он может видеть, не изучая ни языков, ни их истории, ни лингвистических законов. И если два слова (любых языков и эпох) имеют одинаковый или похожий внешний вид, то он смело делает вывод, что одно из них произошло из другого. То есть действует воистину попросту – совершенно так же, как тот химик-любитель.
К несчастью для лингвистики, в нашем обществе элементарная грамотность в сфере лингвистики встречается несравненно реже, чем грамотность в сфере химии. И поэтому подобный химик-любитель не вызовет у окружающих ничего кроме насмешки, а лингвист- любитель, увы, может пользоваться благосклонностью немалого числа слушателей или читателей.
А.А. Зализняк
Поскольку я интересовался и работами Фоменко, то из того, что я читал, я не видел ничего подобного в его словах. Максимум, гипотеза, версия, предложение… но при этом Фоменко плохой, а Зализняк никогда не ошибается, потому что он гений и великий. То есть вроде бы, как и хороший.
С предложениями и версиями Зализняк также неистово боролся. Можно только так, как он сказал, и никак иначе.
К примеру, своими лингвистическими методами Зализняк пытается всех убедить, что «Слово о полку Игореве» подлинное, а «Велесова книга» подделка. Оставляя при этом определенный процент вероятности, что он неправ, который при этом, по его мнению, стремится к нулю. Спрашивается, если все же есть вероятность того, что ошибаешься, то зачем, с таким гонором поднимать на флаг свою версию? Неужели нельзя как-то более мягче отстаивать свою позицию? Вот, к примеру, по поводу «Велесовой книге» он пытается доказать, что текст написан в наше время, что вполне допустимо. Кто-то хотел повторить «подвиг» автора «Слова»? Ну, а сама информация в книге разве совсем уж фальшивая?
Может, у автора «Велесовой книге», в какой бы период истории она не была сделана, была задумка просто такую информацию донести до читателей, чтобы они увидели и другую версию событий? Опять же, чтобы столько выдумать, нужно обладать колоссальным объемом знаний, что само по себе вызывает уважением, не меньшее, чем у академика Зализняка. Почему один автор, который потратил кучу времени и сил, чтобы сделать такую «подделку» плохой, а академик Зализняк, который на 100 процентов ничего не доказал, хороший?
Или вот Зализняк, не называя имен, критикует Задорнова и Чудинова, за то, что они вольно переставляют буквы в словах и читаю названия справа налево, предлагают новые версии исторических событий. При этом пишет следующее: … «отсюда ясно, сколь мало шансов имеет любитель, ничего не знающий о всех цепях фонетических изменений и видящий только нынешние облики слов, раскрыть истинное происхождение слова.
Но действительно ли принцип всеобщности фонетического изменения действует столь жестко и не знает никаких исключений?
Следует признать, что на уровне первичного наблюдения отклонения от этого принципа встречаются. Однако опыт исторической лингвистики показал, что такие отклонения не случайны и не хаотичны. При более глубоком исследовании они практически всегда оказываются результатом действия ранее неизвестных более частных правил (тоже вполне строгих), уточняющих условия действия основного фонетического изменения».
Так почему не предположить, что и любители могут обнаружить «неизвестные более частные правила», которые еще не изучены?
Знаете, в армии на сержантских курсах, нас один командир спрашивал: «Вот вы знаете, что такое «метод дедукции»? Мы дружно отвечали: «Нет!» И тогда он нас подкалывал, вот придете домой женитесь, и жене в постели будете говорить: «Знаешь, дорогая, что такое метод дедукции?» Она, как вы сейчас, ответит: «Нет, дорогой!» Тут вы ей и скажете: «Тогда лежи, и слушай, что метод дедукции – это метод «от простого к сложному»
Это я к тому, что я так и не понял, чем любительская лингвистика отличается от профессиональной… кроме того, что они за нее получают деньги, а другие вкладывают в ее изучение и продвижение свои средства. Ну, есть люди, которые в силу того, что профессионалы не озабочены продвижением своей науки в массы, выполняют их функции и возбуждают интерес широких масс к лингвистике. Так это же хорошо! А то, что кто-то при этом немного чудит, так ведь чудить пока не возбраняется. Нато и щука, чтобы карась не дремал! Или мы все должны как солдатская жена лежать и слушать, что муж говорит?
В итоге в чем парадокс Зализняка? На сегодня имеем одного великого академика, который, к сожалению, уже умер, и теперь его нам всем так не хватает. И кто теперь будет отстаивать интересы профессиональной лингвистики совершенно непонятно?
Справедливости ради следует сказать, что в своей работе Зализняк признает, что сделал ничтожно мало для пропаганды своей науки, а именно «профессиональной лингвистике, еще иногда он ее называет исторической лингвистикой» в массы, и что вообще о ней узнают лишь избранные и то после школы, если повезет поступить в какой-то гуманитарный ВУЗ. А может ну его нафиг, эту профессиональную лингвистику, любительская-то веселее и интереснее?
Кстати, а вы знаете, что такое «допельдон»? Вы можете попытаться узнать смысл этого слова с точки зрения профессиональной или любительской лингвистики прочитав мой роман «Допельдон или о чем думает мужчина?»: https://author.today/work/19221