Анатолий Герасименко. Нет предела совершенству
Автор: ТибериусЭтот автор достаточно известен в узких (а может даже и в средних) кругах. Есть у него два больших романа, входящих в серию, один менее известный роман, и с десяточек рассказов. Два его больших романа многие видные деятели сайта не раз отметили положительно. Отметил их также и я, а также прочитал почти все рассказы.
И скажу вам там. Читая текст книг я по роду своей придирчивой натуры невольно отмечаю лингвистику егя и художественную целостность картины складываемой и правильно структурированных предложений, абзацев, глав, и т.д. И практически везде: даже у произведений написанных давно у видных авторов и проверенных якобы маститыми издательствами, я могу в тех или иных местах отметить шероховатость в некотором построении фраз и слов в тексте - либо одно слово, либо несколько поменять с другими в предложении, для того чтобы увеличить плавность речи и укладывания картинки в голове потенциального читателя. Или некоторые абзацы поменять местами, или речь персонажей коряво звучит.
У видных литераторов напечатанных в бумаге это заметно по минимуму, у самоучек авторов пишущих от балды при чтении их текстов страдает душевная организация чувствительных читателей.
Но что меня всегда приятно удивляло: при чтении произведений Анатолия я не мог (даже когда хотел) зацепиться за коряво написанный текст, мои призрачные руки неотвратимо как-будто соскальзывали с жирного мокрого угря. Я пытался как-то по своему построить порядок слов в предложениях чтобы читалось плавно и красиво, но чтобы я не предпринимал всё было напрасно - казалось что его текст выверен идеально. Словно рота редакторов вкупе с ротой корректоров сутки напролёт до безупречности выводили лингвистику на пьедестал совершенства. И персонажи его выражаются живо и в тему, и нет лишних отрывков вносящих диссонанс в тему и смысл рассказов.
Друзья! Будьте кратки и лаконичны, и по возможности грамотны.
"Мы памятник тебе воздвигнем машинописный ..."