Как придумывать названия
Автор: Белова Юлия РудольфовнаЕще один творческий флешмоб — как писатель что-то делает (в данном случае, придумывает географические названия).
Должна сказать — для меня это вообще не представляет труда, я же историк. В памяти историка хранится столько названий, что остается только выбрать.
Скажете: "Но они же привязаны к конкретным местностям!"
Да. Так и у меня действия происходят в конкретных местностях. Как правило. Хотя иногда это параллельный мир и вот тут-то и начинается интересное...
В параллельной мире история может пойти иначе и государства, города и прочие географические названия тоже могут стать иными. И это исторично. Франция во временами античности называлась Галлией. И она вполне может сохранить это имя. Вот и у меня сохранила. А Франция, простите — Франкония, находится в другом месте (как и в реальности).
А еще есть разные языки. Это мы говорим "Германия". Сами немцы — "Дойчланд". А вот французы говорят "Аллемань". Правильно, от племени аллеманов. Но можно выбрать и любое другое племя, что проживало на этой территории. А можно взять и другой язык — некоторые названия звучат эффектно и даже красиво.
А еще можно назвать какую-то местность на русском, к примеру — Белая роща, а потом перевести название на другой язык, языков-то много.
Не говоря уж о том, что можно просто взять какую-нибудь монографию и посмотреть там в указателе географических названий, как раньше назывались те или иные местности. Поверьте, выбор будет большим.
Вы спросите, а что делать в мире, который не имеет аналогов в нашем?
Да все то же самое. Просто из реальных названий надо выбрать те, которые мало кому известны (чтобы не вызывать ложных ассоциаций), либо не самые распространенные языки. По этому принципу что только не придумаешь! Главное не забыть, что и все остальное должно быть созвучно названиям. Если же оно не созвучно, у этого должно быть обоснование.