О географических названиях
Автор: Марина ВерхоланцеваУже давненько появился флешмоб по топонимам от Константина Трололоева, но его тут оживили, а я как раз придумываю названия.
Если кратко: названия, как и имена, у меня придуманные, но с отсылкой к языкам, к которым относится та или иная страна.
Если язык мне незнаком, то смотрю, что о нём пишут, как выглядят слова в языке и те же топонимы, какие звуки используются. Переделываю неоднократно, чтобы нравилось мне. Например, днурси (народность) и Днур — отличные варианты, по-моему, они у меня заменили реальных тутси, у мну красивее :) А вот с Кемманом пока не сложилось, пока удачный вариант не зазвучал.
Если язык знаком (а это большинство европейских + общее представление по арабскому и хинди), понятно, что проще. Хотя периодически включается занудство, чтоб было похоже на оригинал, но отличалось, ибо я не оригинал описываю.
По-моему, удачно получилось с Эльфляндиями, которых три штуки, соответственно, Бэльфляндия, Дэльфляндия и Нэльфляндия. Великое королевство драконов, Федерация братьев-волков, Объединённые кланы магов (ВК, ФБ, ОК) — по-моему, понятно, кто есть кто.
Пока под вопросом СССР — Союз самых сильных республик. Изначально было полное название — мне нра, но сокращение получилось такое, какое получилось :( И это немного печалит.
Кой долго рождался, но вроде неплохо.
По городам сложнее. Какие-то названия легко появляются и потом получают перевод на русский, а какие-то — остаются в формате «город/деревня/столица» очень долго. Здесь есть ещё момент, что часть названий используется часто, а некоторые эпизодически. Так вот эпизодические придумывать очень сложно, п.ч. не знаешь, какие перипетии туда отнесутся. Часть мест я вижу картой с указанием климата и прочих географических особенностей, а часть — ну, должны быть, но пока не проработаны.
Из тех, которые наверняка встали на место и я их вижу: Эршен (никак не переводится пока :) Просто нра), ДонУрчен (переводится как устье ДонУра), МагбЕни (мне кажется, я видела такое название на карте), ВолИнбе.
(В скобках замечу, сейчас я страдаю по главгерою, ибо не угадала с прозвищем :( Даже нашла словарь масайского — так там похожее сочетание обозначает понятие ровно наоборот :( С одной стороны, и прижилось уже в сюжете, а с другой — не то, не те ассоциации вызывает.)