"Один из немногих оставшихся ковбоев" - о книге "Мосты округа Мэдисон"
Автор: Ребекка ПоповаВозможно, я рискую схлопотать неодобрение от Мирелы, которая, насколько я понимаю, топит за литературу о нормальных отношениях психически нормальных людей, но что-то в последнее время из ЛР меня тянет читать то про богатых красавцев, по которым вздыхает пол округи, после заключения брака обнаруживающих в себе как минимум абьюзера, о галантных ухажерах, использующих своих новоявленных вторых половинок для чего-то не очень благопристойного - к примеру, чтобы довести до психушки, а потом отобрать у них состояние, - то про преподов, которые, свято чтя заветы Гумберта, соблазняют студенток...
Но вот наконец я осилила совершенно традиционную романтическую историю, в которой "любовь нечаянно нагрянула, когда ее" особо "никто не ждал" - историю скоротечной любви между фермерской женой из штата Айова и "одним из немногих оставшихся ковбоев". Можно сказать, автору удалось заставить читателей увидеть в этой любви нечто неизмеримо большее, чем банальный адюльтер. Чего он только для этого ни делал! И предварял повествование рассказом о том, как в его поле зрения попал этот случай (уже одним этим намекая, что случай типа как чем-то необычен), и чередовал напыщенные фразы с фразами горько-ироничными, и заверял читателей, что герои потом помнили все случившееся и считали его важнейшим эпизодом своей жизни.
Мужской персонаж изображен как некое полу-магическое воплощение каких-то древних сил, и потому становится понятно, почему женщина не устояла перед его очарованием.
Роберт Кинкейд был в каком-то смысле колдун и обитал сам по себе в никому не ведомых местах, таинственных и грозных.
Сам процесс сближения описан с огромным уважением к действующим лицам, герои ни на миг не теряют достоинство: они словно подчиняются опять-таки неким неподвластным им силам, которые направляют их друг к другу. То же касается и собственно их соитий — все изображено с точки зрения их духовного соединения - тем более, что они оба любят и понимают и поэзию, и магию слов и смыслов.
Она утыкалась лицом в его шею, плоть к плоти, и чувствовала, как ее ноздри начинают воспринимать запахи реки и дыма от костра, а до слуха доносился стук колес старых паровозов, покидающих ночами зимние вокзалы далекого прошлого. Она видела странников в черных одеяниях, чей путь пролегал вдоль замерзших рек и пышных летних лугов к истокам мира и краю земли. Снова и снова скользил по ее телу леопард, легкий и гибкий, как ветер прерий, и, колыхаясь под его тяжестью, она летела верхом на ветре, как весталка в храме, к благоуханному быстрому пламени, зажженному для тех, кто доплыл до излучины реки забвения.