И снова о Битлз...
Автор: СержВчера разговор как-то сам собой перешёл на Битлз, и я вспомнил (прям, как в анекдоте "Мадам, я пришёл исполнить свой супружеский долг") , что у меня есть повесть про Джона, Пола и их спутниц жизни. Только книжка не простая, а с подсвеченными словами в тексте, если на них клацнуть - зазвучит соответствующая музыка.
Вот повесть:
Вот ссыль, чтобы скачать текст:
https://www.webslivki.com/filedown_4/tranzit_2.html
Вот ссыль, чтобы скачать архив mp3:
https://drive.google.com/uc?export=download&id=1K-ZY3jb7AvvCzDgAt37JQYEm9KJT1Now
Архив beatles1 нужно разархивировать в ту папку, в которой у вас будет текст fb2.
Ну, и отрывочек из повести:
...Вот и сейчас этот узгоглазый пожилой таможенник за стойкой с светящейся цифрой "7" почему-то странно смотрит на них с Линдой. И какая-то собака, которую держит за поводок неприятный тип в униформе.
– Вы провозите что-либо запрещённое к ввозу в Японию? – спросил пожилой таможенник по-английски, пристально вглядываясь в Пола.
– Нет, – как можно безразличнее ответил Пол.
– Порнографическую литературу, огнестрельное оружие, обоюдоострые мечи? – продолжал выпытывать таможенник.
– Нет, нет, – пожал плечами Пол, – ничего такого, что вы.
– Попрошу открыть для досмотра ваши чемоданы, – сказал таможенник.
Пол молча отстегнул застёжки и открыл чемоданы.
Тип в униформе что-то тихо сказал собаке, Полу показалось, что слова были почему-то на немецком языке. Спаниель шоколадного цвета безразлично переступая лапами подошёл к чемоданам, и, как бы выполняя необходимую, но бессмысленную, с его точки зрения работу, принюхался. Потом он отвернулся от чемоданов, и стал рассматривать Линду. Кинолог, державший собаку за поводок, глядя на таможенника, неуловимо повёл глазами вправо-влево.
Тем временем кинолог присел рядом со спаниелем и опять стал что-то говорить ему. Обострённым музыкальным слухом Пол услышал, как он обращался к собаке, перемежая немецкие и японские слова, называя спаниеля Себастьяном.
После слов кинолога Себастьян неохотно встал, подошёл к Линде и, сев перед ней на задние лапы, нагло уставился ей прямо в глаза.
– Какая хорошая собачка, – хихикнула Линда. – Я тебе понравилась, да? Как тебя зовут?
Себастьян, однако, вместо того, чтобы ответить, как его зовут, вдруг, не отводя взгляда от Линды, громко гавкнул. Таможенник бросил взгляд на кинолога и тот едва заметно кивнул ему.
В этот момент, как из под земли, вдруг появились два оператора с видеокамерами. Они, как по команде, направили объективы своих камер – один на Линду, другой на таможенника.
– Миссис, я попрошу вас предъявить для досмотра вашу сумочку, – сказал таможенник, протягивая руку.
Линда тревожно посмотрела на Пола. Один из операторов мгновенно развернулся и направил объектив на него.
– Простите, я жду, миссис, – вежливо, но твёрдо сказал таможенник.
Линда медленно, как сомнамбула, сняла с плеча сумочку.
– Откройте, пожалуйста, сумочку для досмотра.
Линда опять беспомощно посмотрела на мужа и медленно, как во сне, открыла сумочку. В ней среди дамских предметов первой необходимости лежало шесть маленьких конвертиков с каким-то порошком.
Оба оператора буквально влезли своими объективами в раскрытую сумочку.
– Это ваше? – спросил таможенник, оттеснив операторов и подцепив коричневый квадратик вынутым из нагрудного кармана пинцетом.
Линда молчала, опустив глаза.
– Миссис, ответьте, пожалуйста на мой вопрос - это ваше?
– Нет, – раздался вдруг резкий голос Пола. – Нет, это моё.
Операторы, как хорошо отлаженный шарнирный механизм, синхронно повернулись к нему.
– Вы подтверждаете, что это ваше? – уточнил таможенник.
– Да, – ответил Пол, – моё.
Набухико незаметно нажал ногой на секретную кнопку. В комнате дежурного наряда полиции раздался резкий звонок и на табло под цифрой "7" замигала красная лампочка.
....
Когда Миягава вышел из кабинета, Кавасаки выдвинул из ящика пульт и нажал кнопку. На пороге, почтительно склонившись и сложив руки внизу живота, появилась Кэори.
– Кэори, вам нравится Битлз? – спросил Кавасаки, подняв на неё усталый взгляд.
– О, да, – закивала Кэори, – конечно.
– А вы знаете, что к нам на гастроли со своей группой приехал один их бывших битлов – Пол Маккартни?
- Конечно, господин Кавасаки-сан, знаю.
– И вы купили уже билет на их концерт, да?
– Да, на послезавтра. Это будет их первый концерт в Токио.
– Сегодняшним рейсом из Нью-Йорка этот человек пытался ввезти в Японию наркотики, – сказал Кавасаки. – И мы его поймали. Что скажете, Кэори?
– Быть может, он не знал? – криво улыбнулась девушка, – у них в Штатах к этому относятся не так, как у нас.
– Вот именно, в Штатах! А вы японка! Он американец. Или англичанин, может быть, какая разница! Если мы будем похожи на них… – Кавасаки махнул рукой, – если наши девушки будут стремиться быть такими, как американские девушки, то… Япония просто перестанет существовать. Наша великая и древняя нация просто исчезнет, причём очень быстро. Так происходит сейчас со многими странами, которые пытаются брать пример со Штатов. Поймите это, – вдруг совсем тихо добавил Кавасаки, - поймите, Кэори-тян.
– Да, господин Кавасаки-сан, это так, – ответила Кэори и поклонилась начальнику. – Конечно же, это так.
Когда секретарша вышла из кабинета, Кавасаки вынул из нижнего яшика стола магнитофон и
вставил в него кассету. Эти волосатые наркоманы не стоят и одного ноготка Эми и Юми. Кавасаки надел наушники и нажал на клавишу. Две юные японки запели о своих первых в жизни каникулах любви:
Томэики-но дэру ё на
Аната-но кюти дзу кэни
----------- * --------------
Всезнающий, но глуповатый интернет пишет, что это "японский вариант"
Тут не сёстры Дза Пинац, как в повести. Но поют никак не хуже их, а внешностью много получше.
Помощник автора https://www.webslivki.com/ditmar.html