Скарамуш и Питер Блад Рафаэля Сабатини
Автор: Рыцарев МаксимПриключенческий роман «Скарамуш» 1921 года Рафаэля Сабатини стал одним из самых известных творений автора и в некотором роде является предшественником ещё более известного и прославленного романа «Одиссея капитана Блада» 1922 года издания. Так или иначе оба романа имеют определенные сходства, такие же определенные различия и самое главное для приключенческого романа — хорошо рассказанную историю.
И прежде чем говорить о различных и общих чертах романов, следует сначала определиться с их неотъемлемым фоном — историческими событиями. Так или иначе без этого не обойтись, потому как в некоторой степени сами события влияют на приключение. В романе «Скарамуш» мы видим приключения Андре-Луи Моро происходящие в эпоху начала Великой Французской революции, а в «Одиссее капитана Блада» доктор Питер Блад начинает свою историю как раз во время восстания Монмута 1685 года против вошедшего на престол Англии Якова II. Хоть события романов и происходят на определенном фоне, однако, в данных случаях они являются для персонажей некоторыми непреодолимой силы обстоятельствами не зависящими от желания самих персонажей. Говорить же о том, чтобы узнать, изучить события прошлого по данным романам довольно легкомысленно, поскольку и «Скарамуш» и «Одиссея капитана Блада» могут быть лишь дополнением во время изучения того периода прошлого. Изречение Дюма о том, что «история это гвоздь, на который я вешаю свою романы» может казаться весьма дерзким и самолюбивым, надо признать — в отношении приключенческих романов это изречение имеет долю правды.
При рассмотрении же романов «Скарамуш» и «Одиссея капитана Блада» довольно сложно выделить большее или меньшее влияние исторических событий на персонажей данных произведений. Можно лишь отметить разницу в самой природе воздействия. Если для Питера Блада это воздействие эпизодичное, то для Андре-Луи Моро оно практически постоянное, поскольку даже в мирной жизни в театре и учителя фехтования игнорировать это воздействие не представляется возможным. Знаменитый капитан в своих приключениях несколько оторван от всего происходящего в мире. Только море, враги в море, добыча в море. В противоположность этому Андре-Луи Моро куда бы не отправлялся и чем бы не занимался раз за разом оказывается втянутым в круговорот событий вокруг огромной важности. Даже переход в его руки школы фехтования связан с таким событием — гибелью учителя и владельца школы в вихре революционных событий.
Из одинакового подхода к историческим событиям рождается и одинаковый подход к введению персонажей в повествование. И Питер Блад, и Андре-Луи Моро являются людьми определенных взглядов, что и показывает автор нам в начале произведений, однако, под воздействием внешних факторов (ареста Питера Блада за оказание врачебной помощи мятежникам и убийством на дуэли друга Андре-Луи Моро) оба персонажа готовы пожертвовать своими убеждениями для достижения определенных целей. В случае Питера Блада это освобождение себя и других мятежников с каторги; для Андре-Луи Моро попытка добиться возмездия за убийство друга, что толкает его на путь сторонника революции.
Роман «Скарамуш» разделен на три части:
Книга 1 Мантия — начало всего действия, погружающая читателя не только в жизнь главного персонажа, но и в общую атмосферу, в которой он будет находиться на протяжении всего романа.
Книга 2 Котурны — лучшая часть произведения, не только из-за театра и роли скарамуша, но и в отношении истории, поскольку именно здесь раскрывается весь талант Андре-Луи Моро. Кроме того, здесь же происходит и некоторая завязка для третьей части.
Книга 3 Шпага — повествует о разрешении конфликта Андре-Луи Моро и убийцей друга и окончанием других сюжетных линий. Если честно, то это самая противоречивая часть, не в плане поведения главного персонажа, а именно в возможном отношении читателя к происходящему. Не могу с уверенностью сказать о читателях прошлого, но современному читателю «финальный твист» может показаться несколько притянутым. Когда речь зашла об установлении личности матери Андре-Луи Моро, я сразу предположил и личность отца, к сожалению, оказался прав.
«Одиссея капитана Блада» не имеет прямого разделения на части. Однако, если его произвести, то можно увидеть и схожесть в построении истории.
Первая часть, естественно, от начала произведения, до захвата корабля. Персонаж попадает в ситуацию, меняющую его отношение к окружающему миру, находиться в тяжелом положении и пытается из него выбраться не в последнюю очередь, благодаря судьбе. Если Андре-Луи удачно для себя заночевал рядом с театральной труппой, то на выручку Питеру Бладу приплывает испанский корабль.
Вторая часть — с момента захвата корабля до первого принятия патента на службу королю. Персонаж Андре-Луи, прикинувшись участником театра, сбивает со следа жандармов, отправленных на его поиски, таким образом избавляясь от угрозы преследования за совершенные деяния, известные читателю по первой части. Питер Блад повторяет этот трюк уже дважды, чтобы осуществить и захват корабля, а так же спасение города от гнева испанцев, и чуть позже с целью убедить других испанцев в том, что с кораблём всё в полном порядке.
Третья часть — включает в себя остальную часть произведения. И побег от доброго дяди Арабеллы, и служба у французов, и героические спасение Порт-Ройала. Здесь, пожалуй, специфика романов даёт о себе знать больше всего. Единственное что здесь следует отметить, это самопожертвование ради определенной цели и отказ от своей деятельности, некоторый откат к своим прошлым убеждениям и взглядам. Андре-Луи идёт на риск ради спасения двух женщин, оказавшихся в тяжелом положении, Питер Блад спасает город от разграбления и мстит за обман французам. Андре-Луи отказывается от своей деятельности, не в последнюю очередь и потому, как его деятельность в стане революции была лишь инструментом для мести, так и Питер Блад отказывается от пиратства, как только на престоле меняется фигура короля, а значит и исчезает объект его личной ненависти в отношении власти в целом, следовательно, можно пойти служить той же системе, если сменился один человек и система приняла решение о помиловании.
И какие бы не были сходства между этими двумя романами можем отметить некоторые различия.
Первое значимое отличие это, как ни странно, сами персонажи, поскольку Питер Блад это человек уже прошедший через множество трудностей, испытаний, с довольно большим опытом, в первую очередь военным. Преодоление трудностей, которые возникают по ходу повествованию, во многом связано именно с применением этого опыта. Андре-Луи Моро, так или иначе молодой человек, хоть и обладающий определенными талантами, но, в первую очередь даже не совсем знающий себя и своих возможностей. Так, например, «опасный дар красноречия» в себе он обнаруживает, а не пользуется своим опытом, как и навык драматурга для театра, актера в образе скарамуша и фехтовальщика. Отсюда и разное восприятие персонажей, и какое бы сходство не отыскивалось между двумя произведениями, лицо этих произведений всё-таки будет различным.
Второе значимое отличие относиться к постановке вопросов образам и событиям, которые могут возникнуть у читателя. Хоть и оба героя восстают против несправедливости(один требует справедливого суда к себе и мятежникам, другой требует справедливого суда над убийцей), тем не менее суть действий и подход к решению появляющихся проблем, носит так же различный характер. Если персонаж Андре-Луи в первую очередь предается мести(не самой холодной), то с Питером Бладом всё куда сложнее, поскольку его главной задачей является не месть как таковая, не королю же мстить, а сохранение своего человеческого облика в достаточно сложных условиях для одной конкретной женщины. Отсюда и разные вопросы, которые может поднять то или иное произведение у внимательного читателя, интересующегося не только одним лишь приключением. Хотя, какие могут быть вопросы к Скарамушу и благородному пирату?
Так из-под пера Рафаэля Сабатини родились два романа, во многом схожие по структуре повествования, но неизбежно различные по содержанию. Два прекрасных романа, которые можно рассматривать как пример построения приключения и хорошего описания духа времени.
А для завершения предлагаю прочитать одну сцену из романа «Скарамуш», в которой Андре-Луи Моро убеждает господина Бине в необходимости изменении его пьесы «Бессердечный отец».
Но тут Климена, сидевшая на другом конце стола между Коломбиной и Мадам, бросила вызов Андре-Луи.
— Вы бы переделали эту комедию, не так ли, господин Parvissimus? — воскликнула она. Он повернулся к ней, чтобы парировать злобный выпад.
— Я бы посоветовал её изменить, — поправил он.
— А как бы вы изменили её, сударь?
— Я? О, к лучшему.
— Ну разумеется! — произнесла она елейно-саркастическим тоном. — А как бы вы это сделали?
— Да, расскажите нам, — заорал господин Бине и добавил: — Тишина, прошу вас, дамы и господа. Послушаем господина Parvissimus'a.
Андре-Луи перевёл взгляд с отца на дочь и улыбнулся.
— Чёрт возьми! — сказал он. — Я оказался между дубинкой и кинжалом. Мне повезёт, если я останусь в живых. Ну что ж, раз вы припёрли меня к стенке, расскажу, что бы я сделал. Я бы вернулся к оригиналу и использовал его ещё шире.
— К оригиналу? — воскликнул автор — господин Бине.
— Кажется, пьеса называется «Господин де Пурсоньяк», а написана она Мольером.
Кто-то хихикнул, но, конечно, не господин Бине. Он был задет за живое, и взгляд маленьких глазок выдавал, что он далеко не так добродушен, как кажется.
— Вы обвиняете меня в плагиате, — вымолвил он наконец, — в краже идей у Мольера?
— Но ведь есть и другая возможность, — невозмутимо ответил Андре-Луи. — Два великих ума могут независимо друг от друга прийти к одному результату.
С минуту господин Бине внимательно изучал молодого человека. У того было любезное и непроницаемое выражение лица, и господин Бине решил загнать его в угол.
— Значит, вы не хотите сказать, что я воровал у Мольера?
— Нет, но я советую вам это сделать, сударь, — последовал странный ответ.
Господин Бине был шокирован.
— Вы советуете мне это сделать! Вы советуете мне, Антуану Бине, в моём возрасте стать вором!
— Он ведёт себя возмутительно, — заявила мадемуазель с негодованием.
— Возмутительно — вот именно! Благодарю вас, моя дорогая. А я-то поверил вам на слово, сударь. Вы сидите за моим столом, вам выпала честь войти в состав моей труппы, и после всего вы имеете наглость советовать мне, чтобы я стал вором. Вы советуете мне заняться самым страшным воровством, которое только можно себе представить, — воровством идей! Это несносно, недопустимо! Боюсь, что я глубоко ошибся в вас — да и вы, по-видимому, не за того меня приняли. Я не такой негодяй, каким вы меня считаете, сударь, и не собираюсь держать в своей труппе человека, который осмеливается предлагать мне стать негодяем. Возмутительно!
Он очень разозлился. Голос его гремел на всю маленькую комнату, а притихшие и испуганные актёры глядели на Андре-Луи — единственного, на кого этот взрыв праведного гнева не произвёл ровно никакого впечатления.
— Сударь, отдаёте ли вы себе отчёт в том, что оскорбляете память великого человека? — спросил Андре-Луи очень спокойно.
— Что? — не понял Бине.
Андре-Луи принялся излагать свои софизмы.
— Вы оскорбляете память Мольера, который является величайшим украшением нашей сцены, а также одним из величайших украшений нашей нации, когда заявляете, что то, что он всегда делал не задумываясь, — низость. Не думаете же вы в самом деле, что Мольер когда-либо давал себе труд быть оригинальным в своих идеях, что истории, которые он рассказывал в своих пьесах, никогда не рассказывались до него. Они были взяты — как вам прекрасно известно, хотя вы, кажется запамятовали, так что приходится напоминать вам — у итальянских авторов, а уж откуда те их взяли, одному Богу известно. Мольер взял старые истории и пересказал их по-своему. Именно это я и предлагаю вам сделать. Ваша труппа — труппа импровизаторов, вы сочиняете диалоги по ходу действия, а Мольер никогда даже и не пытался сделать что-нибудь подобное. Вы можете, если вам угодно, обратиться прямо к Боккаччо или Саккетти — хотя, по-моему, это было бы чрезмерной щепетильностью. Однако даже тогда не будет никакой уверенности, что вы добрались до первоисточника.
Итак, Андре-Луи одержал полную победу. Вы видите, какой спорщик в нём погиб. С каким искусством умел он доказать, что чёрное — это белое. Он произвёл сильное впечатление на труппу, особенно на господина Бине, который взял на вооружение неопровержимый довод против тех, кто в дальнейшем вздумал бы обвинять его в плагиате. Господин Бине отступил в полном боевом порядке.
— Итак, вы думаете, — сказал он, заключая бурный спор, — что фабула нашего «Бессердечного отца» могла бы выиграть, если полистать «Господина де Пурсоньяка»? Поразмыслив, я признаю, что между ними, возможно, и есть некоторое поверхностное сходство.
— Да, я совершенно уверен, что это следует сделать — только с умом. Со времён Мольера многое изменилось.
Следствием спора явилось то, что вскоре Бине удалился, прихватив с собой Андре-Луи. Эта парочка засиделась в ту ночь допоздна и была неразлучна всё воскресное утро.