Ежедневник З27
Автор: Владимир РуммоЯ тут тупа сел переводит на бел.яз Основы социологии ВП СССР. Забросил это дело в связи с... просто забросил. не хотелось. Уже забыл почему. Ну и вчера как-то нашлось хотение и лишняя минутка. И я начал переводит. А там намёки на то что не дословная цитата: "католики случайно благословили фашизм и что лишком много зла твориться от имени бога".
И в тот же день вчера-позавчера, я на улице разговорился с "бомжами"... Они мне снова всунули визитку какой-то церкви. Вы знаете если я в живую начинаю с кем-то разговаривать, то обязательно всплывает ярлык непонимания в примерной цитате:"Ты не священник? не святой? или Ты не псих?". Или искренне испуганные глаза люди делают. В самом деле пугаются знаний? Всё ещё бояться вавилонской башни, если пользоваться образностью верующих авраамические (околоноучные) религии. Это я про перевод - языковой барьер рушиться. Можно строить коллективную башню, которая выше богов, автоматических переводов. Не повторяя главную ошибку - не возгордиться? Ох уж, эти медные трубы! И общий подход соблазнения при рассказыванию неуместном о грехах. Уже, же вырастили Германский Фашизм разочек, мне как Гражданину Республике Беларусь не пустой звук. У меня два дедушки реально читать не умели(это камень в огород империалистов) и тот что был мастер золотые руки ... Умер из-за 2-ой мировой воны, надорвал здоровье восстанавливая Европу(или СССР) в железнодорожных войсках. А второй девушка всю жизнь коров пас и в ВУЗ не мечтал попасть. Даже читал с трудом, но не спился... хотя любил это дело. Я видел как он своими силами сараи, хлева строит.
А вот что бы было если бы у меня не два деда было, а два прадеда? Ведь это вполне реально бы было если бы не 2(две) мировых войны прокатившихся по територии современной Республики Белоруссия. если бы я помнил 4-х прадедов, а не одного... Который умел играть на скрипке вернувшийся из немецкого плена ещё в 1-ую мировую... ЧЕМУ БЫ ОНИ МЕНЯ НАУЧИЛИ? А так ... Прийдется довериться родственнику Автопереводчик, который не автоперевозчик...
Так вот, эти переводы сложного текста были для меня релаксом, отдыхом. Когда мне не хватало мудрости своих пращуров. Вот такое прошлое в предпоследний день мероприятий...
И будущее я уже начал плести в интервью ифритов. Или аудиенция ифрита Икар у главного джина ифритов Иблиса. А оператором пусть будет Дюймовочка. Вот и всё! Вот и готов синопсис следующей гловы моего Мультиквеста. Про локации не расскажу, потому что их не разу их не видел(только слышал) и они ещё не руины... А иблис и Вельзевул - это синонимы или цёски. Вот такое будущее у меня намечается в предпоследний день мероприятия...
Ну, и стандартная котадоставка от ТА к АТ иллюстрирование через ж... ой, через искусственный интеллект нейросетей. Это сразу 3 из 5: АДМ и ТСК; друзья АТ-ТА; что-то_ещё.