3 наблюдения для диалогов
Автор: Кара КилемаНадо ли делать речь героев уникальной, чтобы можно было закрыть атрибуцию диалогов и понять, кто что говорит? Так делали классики, а современным писателям надо брать с них пример?
Мне как-то прилетала критика, что в "Разуме" и двадцатилетний главгерой, и его родители, и молодая учительница литературы говорят одинаково. В "Разуме" мне хотелось подчеркнуть, что, несмотря на различия, герои из одной среды, но если на чистоту, то во время написания я не задумывалась об этом и так само вышло. После того, как меня ткнули носом, я за речью героев слежу и внимательно слушаю, как говорят люди вокруг. Вот пара наблюдений.
1. В городской среде у разных поколений проскакивают разные сленговые слова, характерные только для их поколения. Например "почапали", говорят иксы, "блин клинский" любят бумеры и ранние Иксы, "Вайб" зумеры и миллениалы. Но если человек много общается в компании другого поколения, то это исчезает. Поэтому миллениалы могут говорить и как иксы, и как зумеры.
2. Люди реально говорят по-разному, но если перевести реальный диалог в текст, то так просто определить, кто что сказал получится, только если герои совсем уж разные. Например, столетняя бабуля из деревни и городской подросток. В городской среде люди одного поколения говорят довольно похоже. Конечно, будут любимые слова и даже фразы, но чаще это выражается в манере речи. Например, многие люди любят называть собеседника по имени в определенных ситуациях. "Маша, ты понимаешь, что..." — и далее объяснение, например. Хотя, опять же, это не сказать, что редкая особенность. То есть, отличия есть, но в глаза они не бросаются и составлять для каждого героя свой словарь нет смысла.
3. Еще люди склонны обезьянничать и зеркалить друг-друга. Поэтому нет ничего удивительного, когда фирменные словечки одного человека кочуют по лексикону всей компании. Более того, это касается даже ужимок. Как-то один мой приятель заразил полкампании манерой вдыхать через зубы, оттягивая уголки губ вниз. Он так делал на месте пауз.
Напрашивается вывод, что речь героев не должна быть очень уж уникальной. Достаточно следить за жаргонизмами и вставлять характерные для героя речевые особенности эпизодически, а не в каждую фразу.
Остается вопрос, почему у классиков не так, почему у классиков особенности речи проявляются ярче?
Мое предположение, дело в эпохе. Например, берем XIX век и Толстого. В то время не было таких возможностей для коммуникации с разными людьми. Сейчас наша речь варится в одном котле: мы работаем, гуляем с собакой, ходим в зал и на тусовки, где постоянно общаемся с людьми из разных групп. Была такая возможность у Наташи Ростовой? Нет. Ее язык формировался в кругу семьи и гостей дома, таких же дворян, как она. Пара дворовых девочек и брат-гусар, заглянувший на Рождество, ситуацию не поменяют.
Отсюда вывод, что классиков читать надо, изучать то как они писали надо, но не нужно бездумно снимать кальку. Если сеттинг фэнтезийный и ближе к временам классиков, чем к современности, то различия в речи героев можно прописать на порядок сильнее, в русреале это не обязательно и зависит от героев.
Это все мои предположения, возможно, я что-то не учла. А вы как думаете? Замечали, что-нибудь любопытное?